아모스 9
我看见主站在祭坛旁边; 他说:你要击打柱顶,使门槛震动, 打碎柱顶,落在众人头上; 所剩下的人,我必用刀杀戮, 无一人能逃避,无一人能逃脱。
wǒ kàn jiàn zhǔ zhàn zài jì tán páng biān ; tā shuō : nǐ yào jī dǎ zhù dǐng , shǐ mén kǎn zhèn dòng , dǎ suì zhù dǐng , luò zài zhòng rén tóu shàng ; suǒ shèng xià de rén , wǒ bì yòng dāo shā lù , wú yì rén néng táo bì , wú yì rén néng táo tuō 。
내가 보니 주께서 단 곁에 서서 이르시되 기둥 머리를 쳐서 문지방이 움직이게 하며 그것으로 부숴져서 무리의 머리에 떨어지게 하라 내가 그 남은 자를 칼로 살륙하리니 그 중에서 하나도 도망하지 못하며 그 중에서 하나도 피하지 못하리라
他们虽然挖透阴间, 我的手必取出他们来; 虽然爬上天去, 我必拿下他们来;
tā men suī rán wā tòu yīn jiān , wǒ de shǒu bì qǔ chū tā men lái ; suī rán pá shàng tiān qù , wǒ bì ná xià tā men lái ;
저희가 파고 음부로 들어갈찌라도 내 손이 거기서 취하여 낼 것이요 하늘로 올라갈찌라도 내가 거기서 취하여 내리울 것이며
虽然藏在迦密山顶, 我必搜寻,捉出他们来; 虽然从我眼前藏在海底, 我必命蛇咬他们;
suī rán cáng zài jiā mì shān dǐng , wǒ bì sōu xún , zhuō chū tā men lái ; suī rán cóng wǒ yǎn qián cáng zài hǎi dǐ , wǒ bì mìng shé yǎo tā men ;
갈멜산 꼭대기에 숨을지라도 내가 거기서 찾아낼 것이요 내 눈을 피하여 바다 밑에 숨을지라도 내가 거기서 뱀을 명하여 물게 할 것이요
虽被仇敌掳去, 我必命刀剑杀戮他们; 我必向他们定住眼目, 降祸不降福。
suī bèi chóu dí lǔ qù , wǒ bì mìng dāo jiàn shā lù tā men ; wǒ bì xiàng tā men dìng zhù yǎn mù , jiàng huò bú jiàng fú 。
그 원수 앞에 사로잡혀 갈지라도 내가 거기서 칼을 명하여 살륙하게 할 것이라 내가 저희에게 주목하여 화를 내리고 복을 내리지 아니하리라 하시니라
主—万军之耶和华摸地,地就消化, 凡住在地上的都必悲哀。 地必全然像尼罗河涨起, 如同埃及河落下。
zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá mō dì , dì jiù xiāo huà , fán zhù zài dì shàng de dōu bì bēi āi 。 dì bì quán rán xiàng ní luó hé zhǎng qǐ , rú tóng āi jí hé luò xià 。
주 만군의 여호와는 땅을 만져 녹게 하사 무릇 거기 거한 자로 애통하게 하시며 그 온 땅으로 하수의 넘침 같이 솟아오르며 애굽 강같이 낮아지게 하시는 자요
那在天上建造楼阁、 在地上安定穹苍、 命海水浇在地上的— 耶和华是他的名。
nà zài tiān shàng jiàn zào lóu gé 、 zài dì shàng ān dìng qióng cāng 、 mìng hǎi shuǐ jiāo zài dì shàng de — yē hé huá shì tā de míng 。
그 전을 하늘에 세우시며 그 궁창의 기초를 땅에 두시며 바다 물을 불러 지면에 쏟으시는 자니 그 이름은 여호와시니라
耶和华说:以色列人哪, 我岂不看你们如古实人吗? 我岂不是领以色列人出埃及地, 领非利士人出迦斐托, 领亚兰人出吉珥吗?
yē hé huá shuō : yǐ sè liè rén nǎ , wǒ qǐ bú kàn nǐ men rú gǔ shí rén ma ? wǒ qǐ bú shì lǐng yǐ sè liè rén chū āi jí dì , lǐng fēi lì shì rén chū jiā fěi tuō , lǐng yà lán rén chū jí ěr ma ?
여호와께서 가라사대 이스라엘 자손들아 너희는 내게 구스 족속같지 아니하냐 ? 내가 이스라엘을 애굽 땅에서 블레셋 사람을,갑돌에서,아람 사람을 길에서 올라 오게 하지 아니하였느냐
主耶和华的眼目察看这有罪的国, 必将这国从地上灭绝, 却不将雅各家灭绝净尽。 这是耶和华说的。
zhǔ yē hé huá de yǎn mù chá kàn zhè yǒu zuì de guó , bì jiāng zhè guó cóng dì shàng miè jué , què bù jiāng yǎ gè jiā miè jué jìng jìn 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。
보라, 주 여호와 내가 범죄한 나라에 주목하여 지면에서 멸하리라 그러나 야곱의 집은 온전히 멸하지는 아니하리라 이는 여호와의 말씀이니라
我必出令, 将以色列家分散在列国中, 好像用筛子筛谷, 连一粒也不落在地上。
wǒ bì chū lìng , jiāng yǐ sè liè jiā fēn sàn zài liè guó zhōng , hǎo xiàng yòng shāi zǐ shāi gǔ , lián yí lì yě bú luò zài dì shàng 。
내가 명령하여 이스라엘 족속을 만국 중에 체질하기를 곡식을 체질함 같이 하려니와 그 한 알갱이도 땅에 떨어지지 아니하리라
我民中的一切罪人说: 灾祸必追不上我们, 也迎不着我们。 他们必死在刀下。
wǒ mín zhōng de yí qiè zuì rén shuō : zāi huò bì zhuī bú shàng wǒ men , yě yíng bù zhe wǒ men 。 tā men bì sǐ zài dāo xià 。
내 백성 중에서 말하기를 화가 우리에게 미치지 아니하며 임하지아니하리라 하는 모든 죄인은 칼에 죽으리라
到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕, 堵住其中的破口, 把那破坏的建立起来, 重新修造,像古时一样,
dào nà rì , wǒ bì jiàn lì dà wèi dǎo tā de zhàng mù , dǔ zhù qí zhōng de pò kǒu , bǎ nà pò huài de jiàn lì qǐ lái , chóng xīn xiū zào , xiàng gǔ shí yí yàng ,
그 날에 내가 다윗의 무너진 천막을 일으키고 그 틈을 막으며 그 퇴락한 것을 일으키고 옛적과 같이 세우고
使以色列人得以东所余剩的 和所有称为我名下的国。 此乃行这事的耶和华说的。
shǐ yǐ sè liè rén dé yǐ dōng suǒ yú shèng de hé suǒ yǒu chēng wéi wǒ míng xià de guó 。 cǐ nǎi xíng zhè shì de yē hé huá shuō de 。
저희로 에돔의 남은 자와 내 이름으로 일컫는 만국을 기업으로 얻게 하리라 이는 이를 행하시는 여호와의 말씀이니라
耶和华说: 日子将到, 耕种的必接续收割的; 踹葡萄的必接续撒种的; 大山要滴下甜酒; 小山都必流奶 。
yē hé huá shuō : rì zi jiāng dào , gēng zhòng de bì jiē xù shōu gē de ; chuài pú táo de bì jiē xù sā zhǒng de ; dà shān yào dī xià tián jiǔ ; xiǎo shān dōu bì liú nǎi 。
여호와께서 가라사대 보라, 날이 이를지라 그 때에 밭가는 자가 곡식 베는 자의 뒤를 이으며 포도를 밟는 자가 씨 뿌리는 자의 뒤를 이으며 산들은 단 포도주를 흘리며 작은 산들은 녹으리라
我必使我民以色列被掳的归回; 他们必重修荒废的城邑居住, 栽种葡萄园,喝其中所出的酒, 修造果木园,吃其中的果子。
wǒ bì shǐ wǒ mín yǐ sè liè bèi lǔ de guī huí ; tā men bì chóng xiū huāng fèi de chéng yì jū zhù , zāi zhòng pú táo yuán , hē qí zhōng suǒ chū de jiǔ , xiū zào guǒ mù yuán , chī qí zhōng de guǒ zǐ 。
내가 내 백성 이스라엘의 사로잡힌 것을 돌이키리니 저희가 황무한 성읍을 건축하고 거하며 포도원들을 심고 그 포도주를 마시며 과원들을 만들고 그 과실을 먹으리라
我要将他们栽于本地, 他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。 这是耶和华—你的 神说的。
wǒ yào jiāng tā men zāi yú běn dì , tā men bú zài cóng wǒ suǒ cì gěi tā men de dì shàng bá chū lái 。 zhè shì yē hé huá — nǐ de shén shuō de 。
내가 저희를 그 본토에 심으리니 저희가 나의 준 땅에서 다시 뽑히지 아니하리라 이는 네 하나님 여호와의 말씀이니라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.