中文圣经

창세기 20

아는 단어 0/196

yà bó lā hǎn cóng nà lǐ xiàng nán dì qiān qù , jì jū zài jiā dī sī hé shū ěr zhōng jiān de jī lā ěr 。

아브라함이 거기서 남방으로 이사하여 가데스와 술 사이 그랄에 우거하며

yà bó lā hǎn chēng tā de qī sā lā wèi mèi zǐ , jī lā ěr wáng yà bǐ mǐ lè chà rén bǎ sā lā qǔ le qù 。

그 아내 사라를 자기 누이라 하였으므로 그랄 왕 아비멜렉이 보내어 사라를 취하였더니

:「。」

dàn yè jiān , shén lái , zài mèng zhōng duì yà bǐ mǐ lè shuō :「 nǐ shì gè sǐ rén nǎ ! yīn wèi nǐ qǔ le nà nǚ rén lái ; tā yuán shì bié rén de qī zǐ 。」

그 밤에 하나님이 아비멜렉에게 현몽하시고 그에게 이르시되 네가 취한 이 여인을 인하여 네가 죽으리니 그가 남의 아내임이니라

:「

yà bǐ mǐ lè què hái méi yǒu qīn jìn sā lā ; tā shuō :「 zhǔ a , lián yǒu yì de guó , nǐ yě yào huǐ miè ma ?

아비멜렉이 그 여인을 가까이 아니한 고로 그가 대답하되 `주여, 주께서 의로운 백성도 멸하시나이까 ?

:『。』。」

nà rén qǐ bú shì zì jǐ duì wǒ shuō 『 tā shì wǒ de mèi zǐ 』 ma ? jiù shì nǚ rén yě zì jǐ shuō :『 tā shì wǒ de gē ge 。』 wǒ zuò zhè shì shì xīn zhèng shǒu jié de 。」

그가 나더러 이는 내 누이라고 하지 아니하였나이까 ? 그 여인도 그는 내 오라비라 하였사오니 나는 온전한 마음과 깨끗한 손으로 이렇게 하였나이다'

:「

shén zài mèng zhōng duì tā shuō :「 wǒ zhī dào nǐ zuò zhè shì shì xīn zhōng zhèng zhí ; wǒ yě lán zǔ le nǐ , miǎn de nǐ dé zuì wǒ , suǒ yǐ wǒ bù róng nǐ zhān zhe tā 。

하나님이 꿈에 또 그에게 이르시되 네가 온전한 마음으로 이렇게 한 줄을 나도 알았으므로 너를 막아 내게 범죄하지 않게 하였나니 여인에게 가까이 못하게 함이 이 까닭이니라

使。」

xiàn zài nǐ bǎ zhè rén de qī zǐ guī huán tā ; yīn wèi tā shì xiān zhī , tā yào wèi nǐ dǎo gào , shǐ nǐ cún huó 。 nǐ ruò bù guī huán tā , nǐ dāng zhī dào , nǐ hé nǐ suǒ yǒu de rén dōu bì yào sǐ 。」

이제 그 사람의 아내를 돌려 보내라 그는 선지자라 그가 너를 위하여 기도하리니 네가 살려니와 네가 돌려 보내지 않으면 너와 네게 속한 자가 다 정녕 죽을 줄 알지니라

yà bǐ mǐ lè qīng zǎo qǐ lái , zhào le zhòng chén pú lái , jiāng zhè xiē shì dōu shuō gěi tā men tīng , tā men dōu shèn jù pà 。

아비멜렉이 그 아침에 일찌기 일어나 모든 신복을 불러 그 일을 다 말하여 들리매 그 사람들이 심히 두려워하였더라

:「使!」

yà bǐ mǐ lè zhào le yà bó lā hǎn lái , duì tā shuō :「 nǐ zěn me xiàng wǒ zhè yàng xíng ne ? wǒ zài shén me shì shàng dé zuì le nǐ , nǐ jìng shǐ wǒ hé wǒ guó lǐ de rén xiàn zài dà zuì lǐ ? nǐ xiàng wǒ xíng bù dāng xíng de shì le !」

아비멜렉이 아브라함을 불러서 그에게 이르되 `네가 어찌하여 우리에게 이리 하느냐 ? 내가 무슨 죄를 네게 범하였관대 네가 나와 내 나라로 큰 죄에 빠질 뻔하게 하였느냐 ? 네가 합당치 않은 일을 네게 행하였도다` 하고

:「?」

yà bǐ mǐ lè yòu duì yà bó lā hǎn shuō :「 nǐ jiàn le shén me cái zuò zhè shì ne ?」

아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되 `네가 무슨 의견으로 이렇게 하였느냐 ?'

:「

yà bó lā hǎn shuō :「 wǒ yǐ wèi zhè dì fāng de rén zǒng bú jù pà shén , bì wèi wǒ qī zǐ de yuán gù shā wǒ 。

아브라함이 가로되 `이곳에서는 하나님을 두려워함이 없으니 내 아내를 인하여 사람이 나를 죽일까 생각하였음이요

kuàng qiě tā yě shí zài shì wǒ de mèi zǐ ; tā yǔ wǒ shì tóng fù yì mǔ , hòu lái zuò le wǒ de qī zǐ 。

또 그는 실로 나의 이복 누이로서 내 처가 되었음이니라

:『。』」

dāng shén jiào wǒ lí kāi fù jiā 、 piāo liú zài wài de shí hòu , wǒ duì tā shuō :『 wǒ men wú lùn zǒu dào shén me dì fāng , nǐ kě yǐ duì rén shuō : tā shì wǒ de gē ge ; zhè jiù shì nǐ dài wǒ de ēn diǎn le 。』」

하나님이 나로 내 아비 집을 떠나 두루 다니게 하실 때에 내가 아내에게 말하기를 이후로 우리의 가는 곳마다 그대는 나를 그대의 오라비라 하라 이것이 그대가 내게 베풀 은혜라 하였었노라`

yà bǐ mǐ lè bǎ niú 、 yáng 、 pú bì cì gěi yà bó lā hǎn , yòu bǎ tā de qī zǐ sā lā guī huán tā 。

아비멜렉이 양과 소와 노비를 취하여 아브라함에게 주고 그 아내 사라도 그에게 돌려보내고

:「」;

yà bǐ mǐ lè yòu shuō :「 kàn nǎ , wǒ de dì dōu zài nǐ miàn qián , nǐ kě yǐ suí yì jū zhù 」;

아브라함에게 이르되 `내 땅이 네 앞에 있으니 너 보기에 좋은 대로 거하라' 하고

:「。」

yòu duì sā lā shuō :「 wǒ gěi nǐ gē ge yì qiān yín zi , zuò wéi nǐ zài hé jiā rén miàn qián zhē xiū de , nǐ jiù zài zhòng rén miàn qián méi yǒu bú shì le 。」

사라에게 이르되 `내가 은 천개를 네 오라비에게 주어서 그것으로 너와 함께 한 여러 사람 앞에서 네 수치를 풀게 하였노니 네 일이 다 선히 해결되었느니라'

便

yà bó lā hǎn dǎo gào shén , shén jiù yī hǎo le yà bǐ mǐ lè hé tā de qī zǐ , bìng tā de zhòng nǚ pú , tā men biàn néng shēng yù 。

아브라함이 하나님께 기도하매 하나님이 아비멜렉과 그 아내와 여종을 치료하사 생산케 하셨으니

使

yīn yē hé huá wèi yà bó lā hǎn de qī zǐ sā lā de yuán gù , yǐ jīng shǐ yà bǐ mǐ lè jiā zhōng de fù rén bù néng shēng yù 。

여호와께서 이왕에 아브라함의 아내 사라의 연고로 아비멜렉의 집 모든 태를 닫히셨음이더라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.