호세아 9
以色列啊,不要像外邦人欢喜快乐; 因为你行邪淫离弃你的 神, 在各谷场上如妓女喜爱赏赐。
yǐ sè liè a , bú yào xiàng wài bāng rén huān xǐ kuài lè ; yīn wèi nǐ xíng xié yín lí qì nǐ de shén , zài gè gǔ chǎng shàng rú jì nǚ xǐ ài shǎng cì 。
이스라엘아 너는 이방 사람처럼 기뻐 뛰놀지 말라 네가 행음하여 네 하나님을 떠나고 각 타작 마당에서 음행의 값을 좋아하였느니라
谷场和酒榨都不够以色列人使用; 新酒也必缺乏。
gǔ chǎng hé jiǔ zhà dōu bú gòu yǐ sè liè rén shǐ yòng ; xīn jiǔ yě bì quē fá 。
타작 마당이나 술 틀이 저희를 기르지 못할 것이며 새포도주도 떨어질 것이요
他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要归回埃及, 必在亚述吃不洁净的食物。
tā men bì bù dé zhù yē hé huá de dì ; yǐ fǎ lián què yào guī huí āi jí , bì zài yà shù chī bù jié jìng de shí wù 。
저희가 여호와의 땅에 거하지 못하며 에브라임이 애굽으로 다시 가고 앗수르에서 더러운 것을 먹을 것이니라
他们必不得向耶和华奠酒, 即便奠酒也不蒙悦纳。 他们的祭物必如居丧者的食物, 凡吃的必被玷污; 因他们的食物只为自己的口腹, 必不奉入耶和华的殿。
tā men bì bù dé xiàng yē hé huá diàn jiǔ , jí biàn diàn jiǔ yě bù méng yuè nà 。 tā men de jì wù bì rú jū sāng zhě de shí wù , fán chī de bì bèi diàn wū ; yīn tā men de shí wù zhī wèi zì jǐ de kǒu fù , bì bú fèng rù yē hé huá de diàn 。
저희가 여호와께 전제를 드리지 못하여 여호와의 기뻐하시는 바도 되지 못할 것이라 저희의 제물은 거상 입은 자의 식물과 같아서 무릇 그것을 먹는 자는 더러워지나니 저희의 식물은 자기 먹기에만 소용될 뿐이라 여호와의 집에 드릴 것이 아님이니라
在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
zài dà huì de rì zi , dào yē hé huá de jié qī , nǐ men zěn yàng xíng ne ?
너희가 명절일과 여호와의 절일에 무엇을 하겠느냐 ?
看哪,他们逃避灾难; 埃及人必收殓他们的尸首, 摩弗人必葬埋他们的骸骨。 他们用银子做的美物上必长蒺藜; 他们的帐棚中必生荆棘。
kàn nǎ , tā men táo bì zāi nàn ; āi jí rén bì shōu liàn tā men de shī shǒu , mó fú rén bì zàng mái tā men de hái gǔ 。 tā men yòng yín zi zuò de měi wù shàng bì cháng jí lí ; tā men de zhàng péng zhōng bì shēng jīng jí 。
보라 저희가 멸망을 피하여 갈지라도 애굽은 저희를 모으고 놉은 저희를 장사하리니 저희의 은 보물은 찔레가 덮을 것이요 저희의 장막 안에는 가시 덩굴이 퍼지리라
以色列人必知道降罚的日子临近, 报应的时候来到。 民说:作先知的是愚昧; 受灵感的是狂妄, 皆因他们多多作孽,大怀怨恨。
yǐ sè liè rén bì zhī dào jiàng fá de rì zi lín jìn , bào yìng de shí hòu lái dào 。 mín shuō : zuò xiān zhī de shì yú mèi ; shòu líng gǎn de shì kuáng wàng , jiē yīn tā men duō duō zuò niè , dà huái yuàn hèn 。
형벌의 날이 이르렀고 보응의 날이 임한 것을 이스라엘이 알지라 선지자가 어리석었고 신에 감동하는 자가 미쳤나니 이는 네 죄악이 많고 네 원한이 큼이니라
以法莲曾作我 神守望的; 至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗, 在他 神的家中怀怨恨。
yǐ fǎ lián céng zuò wǒ shén shǒu wàng de ; zhì yú xiān zhī , zài tā yí qiè de dào shàng zuò wéi bǔ niǎo rén de wǎng luó , zài tā shén de jiā zhōng huái yuàn hèn 。
에브라임은 내 하나님의 파숫군 이어늘 선지자는 그 모든 행위에 새 잡는 자의 그물 같고 또 그 하나님의 전에서 원한을 품었도다
以法莲深深地败坏, 如在基比亚的日子一样。 耶和华必记念他们的罪孽, 追讨他们的罪恶。
yǐ fǎ lián shēn shēn dì bài huài , rú zài jī bǐ yà de rì zi yí yàng 。 yē hé huá bì jì niàn tā men de zuì niè , zhuī tǎo tā men de zuì è 。
저희는 기브아의 시대와 같이 심히 패괴한지라 여호와께서 그 악을 기억하시고 그 죄를 벌하시리라
主说:我遇见以色列如葡萄在旷野; 我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子。 他们却来到巴力·毗珥专拜那可羞耻的, 就成为可憎恶的, 与他们所爱的一样。
zhǔ shuō : wǒ yù jiàn yǐ sè liè rú pú táo zài kuàng yě ; wǒ kàn jiàn nǐ men de liè zǔ rú wú huā guǒ shù shàng chūn jì chū shú de guǒ zǐ 。 tā men què lái dào bā lì · pí ěr zhuān bài nà kě xiū chǐ de , jiù chéng wéi kě zēng wù de , yǔ tā men suǒ ài de yí yàng 。
옛적에 내가 이스라엘 만나기를 광야에서 포도를 만남 같이 하였으며 너희 열조 보기를 무화과나무에서 처음 맺힌 첫 열매를 봄 같이 하였거늘 저희가 바알브올에 가서 부끄러운 우상에게 몸을 드림으로 저희의 사랑하는 우상같이 가증하여졌도다
至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去, 必不生产,不怀胎,不成孕。
zhì yú yǐ fǎ lián rén , tā men de róng yào bì rú niǎo fēi qù , bì bù shēng chǎn , bù huái tāi , bù chéng yùn 。
에브라임의 영광이 새같이 날아 가리니 해산함이나 아이 뱀이나 잉태함이 없으리라
纵然养大儿女, 我却必使他们丧子,甚至不留一个。 我离弃他们,他们就有祸了。
zòng rán yǎng dà ér nǚ , wǒ què bì shǐ tā men sàng zǐ , shèn zhì bù liú yí gè 。 wǒ lí qì tā men , tā men jiù yǒu huò le 。
혹 저희가 자식을 기를지라도 내가 그 자식을 없이 하여 한 사람도 남기지 아니할 것이라 내가 저희를 떠나는 때에는 저희에게 화가 미치리로다
我看以法莲如泰尔栽于美地。 以法莲却要将自己的儿女带出来, 交与行杀戮的人。
wǒ kàn yǐ fǎ lián rú tài ěr zāi yú měi dì 。 yǐ fǎ lián què yào jiāng zì jǐ de ér nǚ dài chū lái , jiāo yǔ xíng shā lù de rén 。
내가 보건대 에브라임은 아름다운 곳에 심긴 두로와 같으나 그 자식들을 살인하는 자에게로 끌어내리로다
耶和华啊,求你加给他们— 加什么呢? 要使他们胎坠乳干。
yē hé huá a , qiú nǐ jiā gěi tā men — jiā shén me ne ? yào shǐ tā men tāi zhuì rǔ gān 。
여호와여 ! 저희에게 주소서 무엇을 주시려나이까 ? 청컨대 배지 못하는 태와 젖 없는 유방을 주시옵소서
耶和华说:他们一切的恶事都在吉甲; 我在那里憎恶他们。 因他们所行的恶, 我必从我地上赶出他们去, 不再怜爱他们; 他们的首领都是悖逆的。
yē hé huá shuō : tā men yí qiè de è shì dōu zài jí jiǎ ; wǒ zài nà lǐ zēng wù tā men 。 yīn tā men suǒ xíng de è , wǒ bì cóng wǒ dì shàng gǎn chū tā men qù , bú zài lián ài tā men ; tā men de shǒu lǐng dōu shì bèi nì de 。
저희의 모든 악이 길갈에 있으므로 내가 거기서 저희를 미워하였노라 그 행위가 악하므로 내 집에서 쫓아내고 다시는 사랑하지 아니하리라 그 방백들은 다 패역한 자니라
以法莲受责罚, 根本枯干,必不能结果, 即或生产, 我必杀他们所生的爱子。
yǐ fǎ lián shòu zé fá , gēn běn kū gān , bì bù néng jié guǒ , jí huò shēng chǎn , wǒ bì shā tā men suǒ shēng de ài zǐ 。
에브라임이 침을 입고 그 뿌리가 말라 과실을 맺지 못하나니 비록 아이를 낳을지라도 내가 그 사랑하는 태의 열매를 죽이리라
我的 神必弃绝他们, 因为他们不听从他; 他们也必飘流在列国中。
wǒ de shén bì qì jué tā men , yīn wèi tā men bù tīng cóng tā ; tā men yě bì piāo liú zài liè guó zhōng 。
저희가 듣지 아니하므로 내 하나님이 저희를 버리시리니 저희가 열국 가운데 유리하는 자가 되리라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.