中文圣经

이사야 25

아는 단어 0/162

yē hé huá a , nǐ shì wǒ de shén ; wǒ yào zūn chóng nǐ , wǒ yào chēng zàn nǐ de míng 。 yīn wèi nǐ yǐ zhōng xìn chéng shí xíng guò qí miào de shì , chéng jiù nǐ gǔ shí suǒ dìng de 。

여호와여, 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이고 주의 이름을 찬송하오리니 주는 기사를 옛적의 정하신 뜻대로 성실함과 진실함으로 행하셨음이라

使使使殿

nǐ shǐ chéng biàn wèi luàn duī , shǐ jiān gù chéng biàn wèi huāng chǎng , shǐ wài bāng rén gōng diàn de chéng bú zài wèi chéng , yǒng yuǎn bú zài jiàn zào 。

주께서 성읍으로 무더기를 이루시며 견고한 성읍으로 황무케 하시며 외인의 궁정으로 성읍이 되지 못하게 하사 영영히 건설되지 못하게 하셨으므로

耀

suǒ yǐ , gāng qiáng de mín bì róng yào nǐ ; qiáng bào zhī guó de chéng bì jìng wèi nǐ 。

강한 민족이 주를 영화롭게 하며 포학한 나라들의 성읍이 주를 경외하리이다

yīn wèi dāng qiáng bào rén cuī bī rén de shí hòu , rú tóng bào fēng zhí chuī qiáng bì , nǐ jiù zuò pín qióng rén de bǎo zhàng , zuò kùn fá rén jí nán zhōng de bǎo zhàng , zuò duǒ bào fēng zhī chù , zuò bì yán rè de yīn liáng 。

주는 포학자의 기세가 성벽을 충돌하는 폭풍과 같을 때에 빈궁한 자의 보장이시며 환난 당한 빈핍한 자의 보장이시며 폭풍 중에 피난처시며 폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니

nǐ yào yā zhì wài bāng rén de xuān huá , hǎo xiàng gān zào dì de rè qì xià luò ; jìn zhǐ qiáng bào rén de kǎi gē , hǎo xiàng rè qì bèi yún yǐng xiāo huà 。

마른 땅에 폭양을 제함 같이 주께서 외인의 훤화를 그치게 하시며 폭양을 구름으로 가리움같이 포학한 자의 노래를 낮추시리이다

zài zhè shān shàng , wàn jūn zhī yē hé huá bì wèi wàn mín yòng féi gān shè bǎi yán xí , yòng chén jiǔ hé mǎn suǐ de féi gān , bìng chéng qīng de chén jiǔ , shè bǎi yán xí 。

만군의 여호와께서 이 산에서 만민을 위하여 기름진 것과 오래 저장하였던 포도주로 연회를 베푸시리니 곧 골수가 가득한 기름진 것과 오래 저장하였던 맑은 포도주로 하실 것이며

tā yòu bì zài zhè shān shàng chú miè zhē gài wàn mín zhī wù hé zhē bì wàn guó méng liǎn de pà zǐ 。

또 이 산에서 모든 민족의 그 가리워진 면박과 열방의 그 덮인 휘장을 제하시며

tā yǐ jīng tūn miè sǐ wáng zhí dào yǒng yuǎn 。 zhǔ yē hé huá bì cā qù gè rén liǎn shàng de yǎn lèi , yòu chú diào pǔ tiān xià tā bǎi xìng de xiū rǔ , yīn wèi zhè shì yē hé huá shuō de 。

사망을 영원히 멸하실 것이라 주 여호와께서 모든 얼굴에서 눈물을 씻기시며 그 백성의 수치를 온 천하에서 제하시리라 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라

:「 。」

dào nà rì , rén bì shuō :「 kàn nǎ , zhè shì wǒ men de shén ; wǒ men sù lái děng hòu tā , tā bì zhěng jiù wǒ men 。 zhè shì yē hé huá , wǒ men sù lái děng hòu tā , wǒ men bì yīn tā de jiù ēn huān xǐ kuài lè 。」

그 날에 말하기를 이는 우리의 하나님이시라 우리가 그를 기다렸으니 그가 우리를 구원하시리로다 이는 여호와시라 우리가 그를 기다렸으니 우리는 그 구원을 기뻐하며 즐거워하리라 할 것이며

yē hé huá de shǒu bì àn zài zhè shān shàng ; mó yā rén zài suǒ jū zhī dì bì bèi jiàn tà , hǎo xiàng gān cǎo bèi jiàn tà zài fèn chí de shuǐ zhōng 。

여호와의 손이 이 산에 나타나시리니 모압이 거름물 속의 초개의 밟힘 같이 자기 처소에서 밟힐 것인즉

使

tā bì zài qí zhōng shēn kāi shǒu , hǎo xiàng fú shuǐ de shēn kāi shǒu fú shuǐ yí yàng ; dàn yē hé huá bì shǐ tā de jiāo ào hé tā shǒu suǒ xíng de guǐ jì yí bìng bài luò 。

그가 헤엄치는 자의 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그 손을 펼 것이나 여호와께서 그 교만과 그 손의 교활을 누르실 것이라

使

yē hé huá shǐ nǐ chéng shàng de jiān gù gāo tái qīng dǎo , chāi píng , zhí dào chén āi 。

너의 성벽의 높은 보장을 헐어 땅에 내리시되 진토에 미치게 하시리라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.