中文圣经

예레미야 44

아는 단어 0/307

yǒu lín dào yē lì mǐ de huà , lùn jí yí qiè zhù zài āi jí dì de yóu dà rén , jiù shì zhù zài mì duó 、 dá bǐ nì 、 nuó fú 、 bā tè luó jìng nèi de yóu dà rén , shuō :

애굽 땅에 거하는 모든 유다인 곧 믹돌과 다바네스와 놉과 바드로스 지방에 거하는 자에 대하여 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대

「 wàn jūn zhī yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : wǒ suǒ jiàng yǔ yē lù sā lěng hé yóu dà gè chéng de yí qiè zāi huò nǐ men dōu kàn jiàn le 。 nà xiē chéng yì jīn rì huāng liáng , wú rén jū zhù ;

만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희가 예루살렘과 유다 모든 성읍에 내린 나의 모든 재앙을 보았느니라 보라 오늘날 그것들이 황무지가 되었고 거하는 사람이 없나니

zhè shì yīn jū mín suǒ xíng de è , qù shāo xiāng shì fèng bié shén , jiù shì tā men hé nǐ men , bìng nǐ men liè zǔ suǒ bú rèn shi de shén , rě wǒ fā nù 。

이는 그들이 자기나 너희나 너희 열조의 알지 못하는 다른 신들에게 나아가 분향하여 섬겨서 나의 노를 격동한 악행을 인함이라

wǒ cóng zǎo qǐ lái chāi qiǎn wǒ de pú rén zhòng xiān zhī qù shuō , nǐ men qiè bú yào xíng wǒ suǒ yàn wù zhè kě zēng zhī shì 。

내가 나의 모든 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증한 일을 행치 말라 하였어도

tā men què bù tīng cóng , bú cè ěr ér tīng , bù zhuǎn lí è shì , réng xiàng bié shén shāo xiāng 。

그들이 듣지 아니하며 귀를 기울이지 아니하고 다를 신들에게 여전히 분향하여 그 악에서 돌이키지 아니하였으므로

忿

yīn cǐ , wǒ de nù qì hé fèn nù dōu dǎo chū lái , zài yóu dài chéng yì zhōng hé yē lù sā lěng de jiē shì shàng , rú huǒ zhe qǐ , yǐ zhì dōu huāng fèi qī liáng , zhèng rú jīn rì yí yàng 。

나의 분과 나의 노를 쏟아서 유다 성읍들과 예루살렘 거리를 살랐더니 그것들이 오늘과 같이 황폐하고 적막하였느니라

使

xiàn zài yē hé huá — wàn jūn zhī shén 、 yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : nǐ men wèi hé zuò zhè dà è zì hài jǐ mìng , shǐ nǐ men de nán rén 、 fù nǚ 、 yīng hái , hé chī nǎi de dōu cóng yóu dà zhōng jiǎn chú 、 bù liú yì rén ne ?

나 만군의 하나님 이스라엘의 하나님 여호와가 이같이 말하노라 너희가 어찌하여 큰 악을 행하여 자기 영혼을 해하며 유다 중에서 너희의 남자와 여자와 아이와 젖먹는 자를 멸절하여 하나도 남기지 않게 하려느냐

使

jiù shì yīn nǐ men shǒu suǒ zuò de , zài suǒ qù jì jū de āi jí dì xiàng bié shén shāo xiāng rě wǒ fā nù , shǐ nǐ men bèi jiǎn chú , zài tiān xià wàn guó zhōng lìng rén zhòu zǔ xiū rǔ 。

어찌하여 너희가 너희 손의 소위로 나의 노를 격동하여 너희의 가서 우거하는 애굽 땅에서 다른 신들에게 분향함으로 끊어버림을 당하여 세계 열방 중에서 저주와 모욕거리가 되고자 하느냐

nǐ men liè zǔ de è xíng , yóu dà liè wáng hé tā men hòu fēi de è xíng , nǐ men zì jǐ hé nǐ men qī zǐ de è xíng , jiù shì zài yóu dà dì 、 yē lù sā lěng jiē shàng suǒ xíng de , nǐ men dōu wàng le ma ?

너희가 유다 땅과 예루살렘 거리에서 행한 너희 열조의 악과 유다 왕들의 악과 왕비들의 악과 너희의 악과 너희 아내들의 악을 잊었느냐

dào rú jīn hái méi yǒu ào huǐ , méi yǒu jù pà , méi yǒu zūn xíng wǒ zài nǐ men hé nǐ men liè zǔ miàn qián suǒ shè lì de fǎ dù lǜ lì 。

그들이 오늘까지 겸비치 아니하며 두려워하지도 아니하고 내가 너희와 너희 열조 앞에 세운 나의 법과 나의 율례를 준행치 아니하느니라

「 suǒ yǐ wàn jūn zhī yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : wǒ bì xiàng nǐ men biàn liǎn jiàng zāi , yǐ zhì jiǎn chú yóu dà zhòng rén 。

그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 재앙을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며

使

nà dìng yì jìn rù āi jí dì 、 zài nà lǐ jì jū de , jiù shì suǒ shèng xià de yóu dà rén , wǒ bì shǐ tā men jìn dōu miè jué , bì zài āi jí dì pú dǎo , bì yīn dāo jiàn jī huāng miè jué ; cóng zuì xiǎo de dào zhì dà de dōu bì zāo dāo jiàn jī huāng ér sǐ , yǐ zhì lìng rén rǔ mà 、 jīng hài 、 zhòu zǔ 、 xiū rǔ 。

내가 또 애굽 땅에 우거하기로 고집하고 그리로 들어간 유다의 남은 자들을 취하리니 그들이 다 멸망하여 애굽 땅에서 엎드러질 것이라 그들이 칼과 기근에 망하되 작은 자로부터 큰 자까지 칼과 기근에 죽어서 가증함과 놀램과 저주와 모욕거리가 되리라

wǒ zěn yàng yòng dāo jiàn 、 jī huāng 、 wēn yì xíng fá yē lù sā lěng , yě bì zhào yàng xíng fá nà xiē zhù zài āi jí dì de yóu dà rén ;

내가 예루살렘을 벌한것 같이 애굽 땅에 거하는 자들을 칼과 기근과 염병으로 벌하리니

。」

shèn zhì nà jìn rù āi jí dì jì jū de , jiù shì suǒ shèng xià de yóu dà rén , dōu bù dé táo tuō , yě bù dé cún liú guī huí yóu dà dì 。 tā men xīn zhōng shèn xiǎng guī huí jū zhù zhī dì ; chú le táo tuō de yǐ wài , yí gè dōu bù néng guī huí 。」

애굽 땅에 들어가서 거기 우거하는 유다의 남은 자 중에 피하거나 남아서 그 사모하여 돌아와서 거하려는 유다 땅에 돌아올 자가 없을 것이라 도피하는 자들 외에는 돌아올 자가 없으리라 하셨느니라

nà xiē zhù zài āi jí dì bā tè luó zhī dào zì jǐ qī zǐ xiàng bié shén shāo xiāng de , yǔ páng biān zhàn lì de zhòng fù nǚ , jù jí chéng qún , huí dá yē lì mǐ shuō :

때에 자기 아내들이 다른 신들에게 분향하는 줄을 아는 모든 남자와 곁에 섰던 모든 여인 곧 애굽 땅 바드로스에 거하는 모든 백성의 큰 무리가 예레미야에게 대답하여 가로되

「 lùn dào nǐ fèng yē hé huá de míng xiàng wǒ men suǒ shuō de huà , wǒ men bì bù tīng cóng 。

네가 여호와의 이름으로 우리에게 하는 말을 우리가 듣지 아니하고

wǒ men dìng yào chéng jiù wǒ men kǒu zhōng suǒ chū de yí qiè huà , xiàng tiān hòu shāo xiāng 、 jiāo diàn jì , àn zhe wǒ men yǔ wǒ men liè zǔ 、 jūn wáng 、 shǒu lǐng zài yóu dà de chéng yì zhōng hé yē lù sā lěng de jiē shì shàng sù cháng suǒ xíng de yí yàng ; yīn wèi nà shí wǒ men chī bǎo fàn 、 xiǎng fú lè , bìng bú jiàn zāi huò 。

우리 입에서 낸 모든 말을 정녕히 실행하여 우리의 본래 하던 것 곧 우리와 우리 선조와 우리 왕들과 우리 방백들이 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 하던 대로 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제를 드리리라 대저 그 때에는 우리가 식물이 풍부하며 복을 받고 재앙을 만나지 아니하였더니

。」

zì cóng wǒ men tíng zhǐ xiàng tiān hòu shāo xiāng 、 jiāo diàn jì , wǒ men dǎo quē fá yí qiè , yòu yīn dāo jiàn jī huāng miè jué 。」

우리가 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제 드리던 것을 폐한 후부터는 모든 것이 핍절하고 칼과 기근에 멸망을 당하였느니라 하며

:「?」

fù nǚ shuō :「 wǒ men xiàng tiān hòu shāo xiāng 、 jiāo diàn jì , zuò tiān hòu xiàng de bǐng gòng fèng tā , xiàng tā jiāo diàn jì , shì wài hū wǒ men de zhàng fu ma ?」

여인들은 가로되 우리가 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제를 드릴 때에 어찌 우리 남편의 허락이 없이 그에게 경배하는 과자를 만들어 놓고 전제를 드렸느냐

yē lì mǐ duì yí qiè nà yàng huí dá tā de nán rén fù nǚ shuō :

예레미야가 남녀 모든 무리 곧 이 말로 대답하는 모든 백성에게 일러 가로되

「 nǐ men yǔ nǐ men liè zǔ 、 jūn wáng 、 shǒu lǐng , bìng guó nèi de bǎi xìng , zài yóu dài chéng yì zhōng hé yē lù sā lěng jiē shì shàng suǒ shāo de xiāng , yē hé huá qǐ bú jì niàn , xīn zhōng qǐ bù sī xiǎng ma ?

너희가 너희 선조와 너희 왕들과 방백들과 유다 땅 백성이 유다 성읍들과 예루살렘 거리들에서 분향한 일을 여호와께서 기억지 아니하셨느냐 생각지 아니하셨느냐

yē hé huá yīn nǐ men suǒ zuò de è 、 suǒ xíng kě zēng de shì , bù néng zài róng rěn , suǒ yǐ nǐ men de dì huāng liáng , lìng rén jīng hài zhòu zǔ , wú rén jū zhù , zhèng rú jīn rì yí yàng 。

여호와께서 너희 악행과 가증한 소위를 더 참으실 수 없으셨으므로 너희 땅이 오늘과 같이 황무하며 놀램과 저주거리가 되어 거민이 없게 되었나니

。」

nǐ men shāo xiāng , dé zuì yē hé huá , méi yǒu tīng cóng tā de huà , méi yǒu zūn xíng tā de lǜ fǎ 、 tiáo lì 、 fǎ dù , suǒ yǐ nǐ men zāo yù zhè zāi huò , zhèng rú jīn rì yí yàng 。」

너희가 분향하여 여호와께 범죄하였으며 여호와의 목소리를 청종치 아니하고 여호와의 법과 율례와 증거대로 행치 아니하였으므로 이 재앙이 오늘과 같이 너희에게 미쳤느니라

:「

yē lì mǐ yòu duì zhòng mín hé zhòng fù nǚ shuō :「 nǐ men zài āi jí dì de yí qiè yóu dà rén dāng tīng yē hé huá de huà 。

예레미야가 다시 모든 백성과 모든 여인에게 말하되 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라

:『。』

wàn jūn zhī yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : nǐ men hé nǐ men de qī dōu kǒu zhōng shuō 、 shǒu lǐ zuò , shuō :『 wǒ men dìng yào cháng huán suǒ xǔ de yuàn , xiàng tiān hòu shāo xiāng 、 jiāo diàn jì 。』 xiàn zài nǐ men zhǐ guǎn jiān dìng suǒ xǔ de yuàn ér cháng huán ba !

만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희와 너희 아내들이 입으로 말하고 손으로 이루려 하여 이르기를 우리가 서원한 대로 반드시 이행하여 하늘 여신에게 분향하고 전제를 드리리라 하였은즉 너희 서원을 성립하며 너희 서원을 이행하라 하시느니라

:『。』

suǒ yǐ nǐ men zhù zài āi jí dì de yí qiè yóu dà rén dāng tīng yē hé huá de huà 。 yē hé huá shuō : wǒ zhǐ zhe wǒ de dà míng qǐ shì , zài āi jí quán dì , wǒ de míng bú zài bèi yóu dà yí gè rén de kǒu chēng hu shuō :『 wǒ zhǐ zhe zhǔ — yǒng shēng de yē hé huá qǐ shì 。』

그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 애굽 온 땅에 거하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주 여호와의 사심으로 맹세하노라 하는 자가 없게 되리라

wǒ xiàng tā men liú yì jiàng huò bú jiàng fú ; zài āi jí dì de yí qiè yóu dà rén bì yīn dāo jiàn 、 jī huāng suǒ miè , zhí dào miè jìn 。

보라 내가 경성하여 그들에게 재앙을 내리고 복을 내리지 아니하리니 애굽 땅에 있는 유다 모든 사람이 칼과 기근에 망하여 멸절되리라

tuō lí dāo jiàn 、 cóng āi jí dì guī huí yóu dà dì de rén shù hěn shǎo ; nà jìn rù āi jí dì yào zài nà lǐ jì jū de , jiù shì suǒ shèng xià de yóu dà rén , bì zhī dào shì shuí de huà lì dé zhù , shì wǒ de huà ne ? shì tā men de huà ne ?

그런즉 칼을 피한 소수의 사람이 애굽 땅에서 나와 유다 땅으로 돌아오리니 애굽 땅에 들어가서 거기 우거하는 유다의 모든 남은자가 내 말이 성립되었는지,자기들의 말이 성립되었는지 알리라

使

yē hé huá shuō : wǒ zài zhè dì fāng xíng fá nǐ men , bì yǒu yù zhào , shǐ nǐ men zhī dào wǒ jiàng huò yǔ nǐ men de huà bì yào lì dé zhù 。

나 여호와가 말하노라 내가 이 곳에서 너희를 벌할 표징이 이것이라 내가 너희에게 재앙을 내리리라 한 말이 단정코 성립될 것을 그것으로 알게 하리라

西。」

yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ bì jiāng āi jí wáng fǎ lǎo hé fú lā jiāo zài tā chóu dí hé xún suǒ qí mìng de rén shǒu zhōng , xiàng wǒ jiāng yóu dà wáng xī dǐ jiā jiāo zài tā chóu dí hé xún suǒ qí mìng de bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā shǒu zhōng yí yàng 。」

보라 내가 유다 왕 시드기야를 그 원수 곧 그 생명을 찾는 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙인 것 같이 애굽 왕 바로 호브라를 그 원수들 곧 그 생명을 찾는 자들의 손에 붙이리라 나 여호와가 이같이 말하였느니라 하시니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.