욥기 16
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
zhè yàng de huà wǒ tīng le xǔ duō ; nǐ men ān wèi rén , fǎn jiào rén chóu fán 。
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
xū kōng de yán yǔ yǒu qióng jìn ma ? yǒu shén me huà rě dòng nǐ huí dá ne ?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
wǒ yě néng shuō nǐ men nà yàng de huà ; nǐ men ruò chù zài wǒ de jìng yù , wǒ yě huì lián luò yán yǔ gōng jī nǐ men , yòu néng xiàng nǐ men yáo tóu 。
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
dàn wǒ bì yòng kǒu jiān gù nǐ men , yòng zuǐ xiāo jiě nǐ men de yōu chóu 。
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
wǒ suī shuō huà , yōu chóu réng bù dé xiāo jiě ; wǒ suī tíng zhù bù shuō , yōu chóu jiù lí kāi wǒ ma ?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
dàn xiàn zài shén shǐ wǒ kùn juàn , shǐ qīn yǒu yuǎn lí wǒ ,
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
yòu zhuā zhù wǒ , zuò jiàn zhèng gōng jī wǒ ; wǒ shēn tǐ de kū shòu yě dāng miàn jiàn zhèng wǒ de bú shì 。
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
zhǔ fā nù sī liè wǒ , bī pò wǒ , xiàng wǒ qiè chǐ ; wǒ de dí rén nù mù kàn wǒ 。
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
tā men xiàng wǒ kāi kǒu , dǎ wǒ de liǎn xiū rǔ wǒ , jù huì gōng jī wǒ 。
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
shén bǎ wǒ jiāo gěi bú jìng qián de rén , bǎ wǒ rēng dào è rén de shǒu zhōng 。
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
wǒ sù lái ān yì , tā zhé duàn wǒ , qiā zhù wǒ de jǐng xiàng , bǎ wǒ shuāi suì , yòu lì wǒ wèi tā de jiàn bǎ zǐ 。
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
tā de gōng jiàn shǒu sì miàn wéi rào wǒ ; tā pò liè wǒ de fèi fǔ , bìng bù liú qíng , bǎ wǒ de dǎn qīng dǎo zài dì shàng ,
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
jiāng wǒ pò liè yòu pò liè , rú tóng yǒng shì xiàng wǒ zhí chuǎng 。
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
wǒ fèng má bù zài wǒ pí fū shàng , bǎ wǒ de jiǎo fàng zài chén tǔ zhōng 。
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
wǒ de liǎn yīn kū qì fā zǐ , zài wǒ de yǎn pí shàng yǒu sǐ yìn 。
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
wǒ de shǒu zhōng què wú qiáng bào ; wǒ de qí dǎo yě shì qīng jié 。
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
dì a , bú yào zhē gài wǒ de xuè ! bú yào zǔ dǎng wǒ de āi qiú !
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
xiàn jīn , zài tiān yǒu wǒ de jiàn zhèng , zài shàng yǒu wǒ de zhōng bǎo 。
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
wǒ de péng yǒu jī qiào wǒ , wǒ què xiàng shén yǎn lèi wāng wāng 。
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
yuàn rén dé yǔ shén biàn bái , rú tóng rén yǔ péng yǒu biàn bái yí yàng ;
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
因为再过几年, 我必走那往而不返之路。
yīn wèi zài guò jǐ nián , wǒ bì zǒu nà wǎng ér bù fǎn zhī lù 。
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.