中文圣经

요엘 2

아는 단어 0/360

nǐ men yào zài xī ān chuī jiǎo , zài wǒ shèng shān chuī chū dà shēng 。 guó zhōng de jū mín dōu yào fā chàn ; yīn wèi yē hé huá de rì zi jiāng dào , yǐ jīng lín jìn 。

시온에서 나팔을 불며 나의 성산에서 호각을 불어 이 땅 거민으로 다 떨게 할찌니 이는 여호와의 날이 이르게 됨이니라 이제 임박하였으나

nà rì shì hēi àn 、 yōu míng 、 mì yún 、 wū hēi de rì zi , hǎo xiàng chén guāng pù mǎn shān lǐng 。 yǒu yí duì huáng chóng yòu dà yòu qiáng ; cóng lái méi yǒu zhè yàng de , yǐ hòu zhí dào wàn dài yě bì méi yǒu 。

곧 어둡고 캄캄한 날이요 빽빽한 구름이 끼인 날이라 새벽 빛이 산꼭대기에 덮인 것과 같으니 이는 많고 강한 백성이 이르렀음이라 이같은 것이 자고 이래로 없었고 이후 세세에 없으리로다

tā men qián miàn rú huǒ shāo miè , hòu miàn rú huǒ yàn shāo jìn 。 wèi dào yǐ qián , dì rú yī diàn yuán ; guò qù yǐ hòu , chéng le huāng liáng de kuàng yě ; méi yǒu yí yàng néng duǒ bì tā men de 。

불이 그들의 앞을 사르며 불꽃이 그들의 뒤를 태우니 그 전의 땅은 에덴동산 같았으나 그 후의 땅은 황무한 들 같으니 그들을 피한 자가 없도다

tā men de xíng zhuàng rú mǎ , bēn pǎo rú mǎ bīng 。

그 모양은 말 같고 그 달리는 것은 기병 같으며

zài shān dǐng bèng tiào de xiǎng shēng rú chē liàng de xiǎng shēng , yòu rú huǒ yàn shāo suì jiē de xiǎng shēng , hǎo xiàng qiáng shèng de mín bǎi zhèn yù bèi dǎ zhàng 。

그들의 산 꼭대기에서 뛰는 소리가 병거 소리와도 같고 불꽃이 초개를 사르는 소리와도 같으며 강한 군사가 항오를 벌이고 싸우는 것같으니

tā men yì lái , zhòng mín shāng tòng , liǎn dōu biàn sè 。

그 앞에서 만민이 송구하여 하며 무리의 낯빛이 하얘졌도다

tā men rú yǒng shì bēn pǎo , xiàng zhàn shì pá chéng ; gè dōu bù xíng , bú luàn duì wu 。

그들이 용사같이 달리며 무사 같이 성을 더위잡고 오르며 각기 자기의 길로 행하되 그 항오를 어기지 아니하며

bǐ cǐ bìng bù yōng jǐ , xiàng qián gè háng qí lù , zhí chuǎng bīng qì , bù piān zuǒ yòu 。

피차에 부딪히지 아니하고 각기 자기의 길로 행하며 병기를 충돌하고 나아가나 상치 아니하며

蹿

tā men bèng shàng chéng , cuān shàng qiáng , pá shàng fáng wū , jìn rù chuāng hù rú tóng dào zéi 。

성중에 뛰어 들어가며 성위에 달리며 집에 더위잡고 오르며 도적같이 창으로 들어가니

宿

tā men yì lái , dì zhèn tiān dòng , rì yuè hūn àn , xīng xiù wú guāng 。

그 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨며 일월이 캄캄하며 별들이 빛을 거두도다

yē hé huá zài tā jūn lǚ qián fā shēng , tā de duì wu shèn dà ; chéng jiù tā mìng de shì qiáng shèng zhě 。 yīn wèi yē hé huá de rì zi dà ér kě wèi , shuí néng dāng dé qǐ ne ?

여호와께서 그 군대 앞에서 소리를 발하시고 그 진은 심히 크고 그 명령을 행하는 자는 강하니 여호와의 날이 크고 심히 두렵도다 당할 자가 누구이랴

yē hé huá shuō : suī rán rú cǐ , nǐ men yīng dāng jìn shí 、 kū qì 、 bēi āi , yì xīn guī xiàng wǒ 。

여호와의 말씀에 너희는 이제라도 금식하며 울며 애통하고 마음을 다하여 내게로 돌아오라 하셨나니

nǐ men yào sī liè xīn cháng , bù sī liè yī fu 。 guī xiàng yē hé huá — nǐ men de shén ; yīn wèi tā yǒu ēn diǎn , yǒu lián mǐn , bù qīng yì fā nù , yǒu fēng shèng de cí ài , bìng qiě hòu huǐ bú jiàng suǒ shuō de zāi 。

너희는 옷을 찢지 말고 마음을 찢고 너희 하나님 여호와께로 돌아올지어다 ! 그는 은혜로우시며, 자비로우시며, 노하기를 더디하시며, 인애가 크시사 뜻을 돌이켜 재앙을 내리지 아니하시나니

huò zhě tā zhuǎn yì hòu huǐ , liú xià yú fú , jiù shì liú xià xiàn gěi yē hé huá — nǐ men shén de sù jì hé diàn jì , yě wèi kě zhī 。

주께서 혹시 마음과 뜻을 돌이키시고 그 뒤에 복을 끼치사 너희 하나님 여호와께 소제와 전제를 드리게 하지 아니하실는지 누가 알겠느냐

nǐ men yào zài xī ān chuī jiǎo , fēn dìng jìn shí de rì zi , xuān gào yán sù huì 。

너희는 시온에서 나팔을 불어 거룩한 금식일을 정하고 성회를 선고하고

使使

jù jí zhòng mín , shǐ huì zhòng zì jié : zhāo jù lǎo zhě , jù jí hái tóng hé chī nǎi de ; shǐ xīn láng chū lí dòng fáng , xīn fù chū lí nèi shì 。

백성을 모아 그 회를 거룩케 하고 장로를 모으며 소아와 젖먹는 자를 모으며 신랑을 그 방에서 나오게 하며 신부도 그 골방에서 나오게 하고

使: 「

shì fèng yē hé huá de jì sī yào zài láng zǐ hé jì tán zhōng jiān kū qì , shuō : yē hé huá a , qiú nǐ gù xī nǐ de bǎi xìng , bú yào shǐ nǐ de chǎn yè shòu xiū rǔ , liè bāng guǎn xiá tā men 。 wèi hé róng liè guó de rén shuō : 「 tā men de shén zài nǎ lǐ 」 ne ?

여호와께 수종드는 제사장들은 낭실과 단 사이에서 울며 이르기를 여호와여 주의 백성을 긍휼히 여기소서 주의 기업으로 욕되게 하여 열국들로 그들을 관할하지 못하게 하옵소서 어찌하여 이방인으로 그들의 하나님이 어디 있느뇨 말하게 하겠나이까 할지어다

yē hé huá jiù wèi zì jǐ de dì fā rè xīn , lián xù tā de bǎi xìng 。

그 때에 여호와께서 자기 땅을 위하여 중심이 뜨거우시며 그 백성을 긍휼히 여기실 것이라

使使

yē hé huá yīng yǔn tā de bǎi xìng shuō : wǒ bì cì gěi nǐ men wǔ gǔ 、 xīn jiǔ , hé yóu , shǐ nǐ men bǎo zú ; wǒ yě bú zài shǐ nǐ men shòu liè guó de xiū rǔ ;

여호와께서 그들에게 응답하여 이르시기를 내가 너희에게 곡식과 새 포도주와 기름을 주리니 너희가 이로 인하여 흡족하리라 내가 다시는 너희로 열국 중에서 욕을 당하지 않게 할 것이며

使西

què yào shǐ běi fāng lái de jūn duì yuǎn lí nǐ men , jiāng tā men gǎn dào gān hàn huāng fèi zhī dì : qián duì gǎn rù dōng hǎi , hòu duì gǎn rù xī hǎi ; yīn wèi tā men suǒ xíng de dà è , chòu qì shàng shēng , xīng wèi téng kōng 。

내가 북편 군대를 너희에게서 멀리 떠나게 하여 메마르고 적막한 땅으로 쫓아내리니 그 전군은 동해로 그 후군은 서해로 들어갈 것이라 상한 냄새가 일어나고 악취가 오르리니 이는 큰 일을 행하였음이니라 하시리라

dì tǔ a , bú yào jù pà ; yào huān xǐ kuài lè , yīn wèi yē hé huá xíng le dà shì 。

땅이여 ! 두려워 말고 기뻐하며 즐거워할지어다 여호와께서 큰 일을 행하셨음이로다

tián yě de zǒu shòu a , bú yào jù pà ; yīn wèi , kuàng yě de cǎo fā shēng , shù mù jié guǒ , wú huā guǒ shù 、 pú táo shù yě dōu xiào lì 。

들짐승들아, 두려워 말지어다 ! 들의 풀이 싹이 나며 나무가 열매를 맺으며 무화과 나무와 포도 나무가 다 힘을 내는도다

xī ān de mín nǎ , nǐ men yào kuài lè , wèi yē hé huá — nǐ men de shén huān xǐ ; yīn tā cì gěi nǐ men hé yí de qiū yǔ , wèi nǐ men jiàng xià gān lín , jiù shì qiū yǔ 、 chūn yǔ , hé xiān qián yí yàng 。

시온의 자녀들아 너희는 너희 하나님 여호와로 인하여 기뻐하며 즐거워할지어다 그가 너희를 위하여 비를 내리시되 이른 비를 너희에게 적당하게 주시리니 이른 비와 늦은 비가 전과 같을 것이라

hé chǎng bì mǎn le mài zi ; jiǔ zhà yǔ yóu zhà bì yǒu xīn jiǔ hé yóu yíng yì 。

마당에는 밀이 가득하고 독에는 새 포도주와 기름이 넘치리로다

wǒ dǎ fā dào nǐ men zhōng jiān de dà jūn duì , jiù shì huáng chóng 、 nǎn zǐ 、 mà zha 、 jiǎn chóng , nà xiē nián suǒ chī de , wǒ yào bǔ hái nǐ men 。

내가 전에 너희에게 보낸 큰 군대 곧 메뚜기와 늣과 황충과 팟종이의 먹은 햇수대로 너희에게 갚아주리니

nǐ men bì duō chī ér dé bǎo zú , jiù zàn měi wèi nǐ men xíng qí miào shì zhī yē hé huá — nǐ men shén de míng 。 wǒ de bǎi xìng bì yǒng yuǎn bú zhì xiū kuì 。

너희는 먹되 풍족히 먹고 너희를 기이히 대접한 너희 하나님 여호와의 이름을 찬송할 것이라 내 백성이 영영히 수치를 당치 아니하리로다

nǐ men bì zhī dào wǒ shì zài yǐ sè liè zhōng jiān , yòu zhī dào wǒ shì yē hé huá — nǐ men de shén ; zài wǒ yǐ wài bìng wú bié shén 。 wǒ de bǎi xìng bì yǒng yuǎn bú zhì xiū kuì 。

그런즉 내가 이스라엘 가운데 있어 너희 하나님 여호와가 되고 다른 이가 없는 줄을 너희가 알 것이라 내 백성이 영영히 수치를 당치 아니하리로다

yǐ hòu , wǒ yào jiāng wǒ de líng jiāo guàn fán yǒu xuè qì de 。 nǐ men de ér nǚ yào shuō yù yán ; nǐ men de lǎo nián rén yào zuò yì mèng , shào nián rén yào jiàn yì xiàng 。

그 후에 내가 내 신을 만민에게 부어 주리니 너희 자녀들이 장래일을 말할 것이며 너희 늙은이는 꿈을 꾸며 너희 젊은이는 이상을 볼 것이며

使

zài nà xiē rì zi , wǒ yào jiāng wǒ de líng jiāo guàn wǒ de pú rén hé shǐ nǚ 。

그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며

「 zài tiān shàng dì xià , wǒ yào xiǎn chū qí shì , yǒu xuè , yǒu huǒ , yǒu yān zhù 。

내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라

rì tou yào biàn wèi hēi àn , yuè liàng yào biàn wèi xuè , zhè dōu zài yē hé huá dà ér kě wèi de rì zi wèi dào yǐ qián 。

여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와

。」

dào nà shí hòu , fán qiú gào yē hé huá míng de jiù bì dé jiù ; yīn wèi zhào yē hé huá suǒ shuō de , zài xī ān shān , yē lù sā lěng bì yǒu táo tuō de rén , zài shèng xià de rén zhōng bì yǒu yē hé huá suǒ zhào de 。」

누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자 중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.