中文圣经

요한복음 15

아는 단어 0/177

「 wǒ shì zhēn pú táo shù , wǒ fù shì zāi péi de rén 。

내가 참 포도나무요 내 아버지는 그 농부라

使

fán shǔ wǒ bù jié guǒ zǐ de zhī zǐ , tā jiù jiǎn qù ; fán jié guǒ zǐ de , tā jiù xiū lǐ gān jìng , shǐ zhī zǐ jié guǒ zǐ gèng duō 。

무릇 내게 있어 과실을 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 이를 제해버리시고 무릇 과실을 맺는 가지는 더 과실을 맺게 하려 하여 이를 깨끗케 하시느니라

xiàn zài nǐ men yīn wǒ jiǎng gěi nǐ men de dào , yǐ jīng gān jìng le 。

너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하였으니

nǐ men yào cháng zài wǒ lǐ miàn , wǒ yě cháng zài nǐ men lǐ miàn 。 zhī zǐ ruò bù cháng zài pú táo shù shàng , zì jǐ jiù bù néng jié guǒ zǐ ; nǐ men ruò bù cháng zài wǒ lǐ miàn , yě shì zhè yàng 。

내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 절로 과실을 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라

wǒ shì pú táo shù , nǐ men shì zhī zǐ 。 cháng zài wǒ lǐ miàn de , wǒ yě cháng zài tā lǐ miàn , zhè rén jiù duō jié guǒ zǐ ; yīn wèi lí le wǒ , nǐ men jiù bù néng zuò shén me 。

나는 포도나무요 너희는 가지니 저가 내 안에 내가 저 안에 있으면 이 사람은 과실을 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라

rén ruò bù cháng zài wǒ lǐ miàn , jiù xiàng zhī zǐ diū zài wài miàn kū gān , rén shí qǐ lái , rēng zài huǒ lǐ shāo le 。

사람이 내 안에 거하지 아니하면 가지처럼 밖에 버리워 말라지나니 사람들이 이것을 모아다가 불에 던져 사르느니라

nǐ men ruò cháng zài wǒ lǐ miàn , wǒ de huà yě cháng zài nǐ men lǐ miàn , fán nǐ men suǒ yuàn yì de , qí qiú , jiù gěi nǐ men chéng jiù 。

너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라

耀

nǐ men duō jié guǒ zǐ , wǒ fù jiù yīn cǐ dé róng yào , nǐ men yě jiù shì wǒ de mén tú le 。

너희가 과실을 많이 맺으면 내 아버지께서 영광을 받으실 것이요 너희가 내 제자가 되리라

wǒ ài nǐ men , zhèng rú fù ài wǒ yí yàng ; nǐ men yào cháng zài wǒ de ài lǐ 。

아버지께서 나를 사랑하신 것같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라

nǐ men ruò zūn shǒu wǒ de mìng lìng , jiù cháng zài wǒ de ài lǐ , zhèng rú wǒ zūn shǒu le wǒ fù de mìng lìng , cháng zài tā de ài lǐ 。

내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라

「 zhè xiē shì wǒ yǐ jīng duì nǐ men shuō le , shì yào jiào wǒ de xǐ lè cún zài nǐ men xīn lǐ , bìng jiào nǐ men de xǐ lè kě yǐ mǎn zú 。

내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라

nǐ men yào bǐ cǐ xiāng ài , xiàng wǒ ài nǐ men yí yàng ; zhè jiù shì wǒ de mìng lìng 。

내 계명은 곧 내가 너희를 사랑한 것같이 너희도 서로 사랑하라 하는 이것이니라

rén wéi péng yǒu shě mìng , rén de ài xīn méi yǒu bǐ zhè ge dà de 。

사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이에서 더 큰 사랑이 없나니

nǐ men ruò zūn xíng wǒ suǒ fēn fù de , jiù shì wǒ de péng yǒu le 。

너희가 나의 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라

yǐ hòu wǒ bú zài chēng nǐ men wèi pú rén , yīn pú rén bù zhī dào zhǔ rén suǒ zuò de shì 。 wǒ nǎi chēng nǐ men wèi péng yǒu ; yīn wǒ cóng wǒ fù suǒ tīng jiàn de , yǐ jīng dōu gào sù nǐ men le 。

이제부터는 너희를 종이라 하지 아니하리니 종은 주인의 하는 것을 알지 못함이라 너희를 친구라 하였노니 내가 내 아버지께 들은 것을 다 너희에게 알게 하였음이니라

使

bú shì nǐ men jiǎn xuǎn le wǒ , shì wǒ jiǎn xuǎn le nǐ men , bìng qiě fēn pài nǐ men qù jié guǒ zǐ , jiào nǐ men de guǒ zǐ cháng cún , shǐ nǐ men fèng wǒ de míng , wú lùn xiàng fù qiú shén me , tā jiù cì gěi nǐ men 。

너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니 이는 너희로 가서 과실을 맺게 하고 또 너희 과실이 항상 있게 하여 내 이름으로 아버지께 무엇을 구하든지 다 받게 하려 함이니라

。」

wǒ zhè yàng fēn fù nǐ men , shì yào jiào nǐ men bǐ cǐ xiāng ài 。」

내가 이것을 너희에게 명함은 너희로 서로 사랑하게 하려 함이로라

「 shì rén ruò hèn nǐ men , nǐ men zhī dào , hèn nǐ men yǐ xiān yǐ jīng hèn wǒ le 。

세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라

nǐ men ruò shǔ shì jiè , shì jiè bì ài shǔ zì jǐ de ; zhī yīn nǐ men bù shǔ shì jiè , nǎi shì wǒ cóng shì jiè zhōng jiǎn xuǎn le nǐ men , suǒ yǐ shì jiè jiù hèn nǐ men 。

너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 터이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 세상에서 나의 택함을 입은 자인고로 세상이 너희를 미워하느니라

:『。』

nǐ men yào jì niàn wǒ cóng qián duì nǐ men suǒ shuō de huà :『 pú rén bù néng dà yú zhǔ rén 。』 tā men ruò bī pò le wǒ , yě yào bī pò nǐ men ; ruò zūn shǒu le wǒ de huà , yě yào zūn shǒu nǐ men de huà 。

내가 너희더러 종이 주인보다 더 크지 못하다 한 말을 기억하라 사람들이 나를 핍박하였은즉 너희도 핍박할 터이요 내 말을 지켰은즉 너희 말도 지킬 터이라

dàn tā men yīn wǒ de míng yào xiàng nǐ men xíng zhè yí qiè de shì , yīn wèi tā men bú rèn shi nà chà wǒ lái de 。

그러나 사람들이 내 이름을 인하여 이 모든 일을 너희에게 하리니 이는 나 보내신 이를 알지 못함이니라

诿

wǒ ruò méi yǒu lái jiào xùn tā men , tā men jiù méi yǒu zuì ; dàn rú jīn tā men de zuì wú kě tuī wěi le 。

내가 와서 저희에게 말하지 아니하였더면 죄가 없었으려니와 지금은 그 죄를 핑계할 수 없느니라

hèn wǒ de , yě hèn wǒ de fù 。

나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라

wǒ ruò méi yǒu zài tā men zhōng jiān xíng guò bié rén wèi céng xíng de shì , tā men jiù méi yǒu zuì ; dàn rú jīn lián wǒ yǔ wǒ de fù , tā men yě kàn jiàn yě hèn è le 。

내가 아무도 못한 일을 저희 중에서 하지 아니하였더면 저희가 죄가 없었으려니와 지금은 저희가 나와 및 내 아버지를 보았고 또 미워하였도다

:『。』

zhè yào yìng yàn tā men lǜ fǎ shàng suǒ xiě de huà , shuō :『 tā men wú gù dì hèn wǒ 。』

그러나 이는 저희 율법에 기록된 바 저희가 연고 없이 나를 미워하였다 한 말을 응하게 하려 함이니라

dàn wǒ yào cóng fù nà lǐ chà bǎo huì shī lái , jiù shì cóng fù chū lái zhēn lǐ de shèng líng ; tā lái le , jiù yào wèi wǒ zuò jiàn zhèng 。

내가 아버지께로서 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로서 나오시는 진리의 성령이 오실때에 그가 나를 증거하실 것이요

。」

nǐ men yě yào zuò jiàn zhèng , yīn wèi nǐ men cóng qǐ tóu jiù yǔ wǒ tóng zài 。」

너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증거하느니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.