中文圣经

여호수아 5

아는 단어 0/190

西使

yuē dàn hé xī yà mó lì rén de zhū wáng hé kào hǎi jiā nán rén de zhū wáng , tīng jiàn yē hé huá zài yǐ sè liè rén qián miàn shǐ yuē dàn hé de shuǐ gān le , děng dào wǒ men guò qù , tā men de xīn yīn yǐ sè liè rén de yuán gù jiù xiāo huà le , bú zài yǒu dǎn qì 。

요단 서편의 아모리 사람의 모든 왕과 해변의 가나안 사람의 모든 왕이 여호와께서 요단 물을 이스라엘 자손들 앞에서 말리시고 우리를 건네셨음을 듣고 마음이 녹았고 이스라엘 자손들의 연고로 정신을 잃었더라

:「。」

nà shí , yē hé huá fēn fù yuē shū yà shuō :「 nǐ zhì zào huǒ shí dāo , dì èr cì gěi yǐ sè liè rén xíng gē lǐ 。」

그 때에 여호와께서 여호수아에게 이르시되 너는 부싯돌로 칼을 만들어 이스라엘 자손들에게 다시 할례를 행하라 ! 하시매

yuē shū yà jiù zhì zào le huǒ shí dāo , zài 「 chú pí shān 」 nà lǐ gěi yǐ sè liè rén xíng gē lǐ 。

여호수아가 부싯돌로 칼을 만들어 할례산에서 이스라엘 자손들에게 할례를 행하니라

yuē shū yà xíng gē lǐ de yuán gù , shì yīn wèi cóng āi jí chū lái de zhòng mín , jiù shì yí qiè néng dǎ zhàng de nán dīng , chū le āi jí yǐ hòu , dōu sǐ zài kuàng yě de lù shang 。

여호수아가 할례를 시행한 까닭은 이것이니 애굽에서 나온 모든 백성 중 남자 곧 모든 군사는 애굽에서 나온 후 광야 노중에서 죽었는데

yīn wèi chū lái de zhòng mín dōu shòu guò gē lǐ ; wéi dú chū āi jí yǐ hòu 、 zài kuàng yě de lù shang suǒ shēng de zhòng mín dōu méi yǒu shòu guò gē lǐ 。

그 나온 백성은 다 할례를 받았으나 오직 애굽에서 나온 후 광야 노중에서 난 자는 할례를 받지 못하였음이라

yǐ sè liè rén zài kuàng yě zǒu le sì shí nián , děng dào guó mín , jiù shì chū āi jí de bīng dīng , dōu xiāo miè le , yīn wèi tā men méi yǒu tīng cóng yē hé huá de huà 。 yē hé huá céng xiàng tā men qǐ shì , bì bù róng tā men kàn jiàn yē hé huá xiàng tā men liè zǔ qǐ shì 、 yīng xǔ cì gěi wǒ men de dì , jiù shì liú nǎi yǔ mì zhī dì 。

이스라엘 자손들이 여호와의 말씀을 청종치 아니하므로 여호와께서 그들에게 대하여 맹세하사 그들의 열조에게 맹세하여 우리에게 주마 하신 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 그들로 보지 못하게 하리라 하시매 애굽에서 나온 족속 곧 군사들이 다 멸절하기까지 사십년 동안을 광야에 행하였더니

tā men de zǐ sūn , jiù shì yē hé huá suǒ xīng qǐ lái jiē xù tā men de , dōu méi yǒu shòu guò gē lǐ ; yīn wèi zài lù shang méi yǒu gěi tā men xíng gē lǐ , yuē shū yà zhè cái gěi tā men xíng le 。

그들의 대를 잇게 하신 이 자손에게 여호수아가 할례를 행하였으니 길에서는 그들에게 할례를 행치 못하였으므로 할례 없는 자가 되었음이었더라

guó mín dōu shòu wán le gē lǐ , jiù zhù zài yíng zhōng zì jǐ de dì fāng , děng dào quán yù le 。

온 백성에게 할례 행하기를 필하매 백성이 진중 각 처소에 처하여 낫기를 기다릴 때에

:「。」

yē hé huá duì yuē shū yà shuō :「 wǒ jīn rì jiāng āi jí de xiū rǔ cóng nǐ men shēn shàng gǔn qù le 。」 yīn cǐ , nà dì fāng míng jiào jí jiǎ , zhí dào jīn rì 。

여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘날 애굽의 수치를 너희에게서 굴러가게 하였다 하셨으므로 그곳 이름을 오늘까지 길갈이라 하느니라

yǐ sè liè rén zài jí jiǎ ān yíng 。 zhēng yuè shí sì rì wǎn shàng , zài yē lì gē de píng yuán shǒu yú yuè jié 。

이스라엘 자손들이 길갈에 진 쳤고 그 달 십 사일 저녁에는 여리고 평지에서 유월절을 지켰고

yú yuè jié de cì rì , tā men jiù chī le nà dì de chū chǎn ; zhèng dāng nà rì chī wú jiào bǐng hé hōng de gǔ 。

유월절 이튿날에 그 땅 소산을 먹되 그 날에 무교병과 볶은 곡식을 먹었더니

tā men chī le nà dì de chū chǎn , dì èr rì ma nǎ jiù zhǐ zhù le , yǐ sè liè rén yě bú zài yǒu ma nǎ le 。 nà yì nián , tā men què chī jiā nán dì de chū chǎn 。

그 땅 소산을 먹은 다음 날에 만나가 그쳤으니 이스라엘 사람들이 다시는 만나를 얻지 못하였고 그 해에 가나안 땅의 열매를 먹었더라

:「?」

yuē shū yà kào jìn yē lì gē de shí hòu , jǔ mù guān kàn , bú liào , yǒu yí gè rén shǒu lǐ yǒu bá chū lái de dāo , duì miàn zhàn lì 。 yuē shū yà dào tā nà lǐ , wèn tā shuō :「 nǐ shì bāng zhù wǒ men ne , shì bāng zhù wǒ men dí rén ne ?」

여호수아가 여리고에 가까왔을 때에 눈을 들어 본즉 한 사람이 칼을 빼어 손에 들고 마주 섰는지라 여호수아가 나아가서 그에게 묻되 '너는 우리를 위하느냐 ? 우리의 대적을 위하느냐 ?'

:「。」:「。」

tā huí dá shuō :「 bú shì de , wǒ lái shì yào zuò yē hé huá jūn duì de yuán shuài 。」 yuē shū yà jiù fǔ fú zài dì xià bài , shuō :「 wǒ zhǔ yǒu shén me huà fēn fù pú rén 。」

그가 가로되 `아니라 나는 여호와의 군대 장관으로 이제 왔느니라' 여호수아가 땅에 엎드려 절하고 가로되 '나의 주여 ! 종에게 무슨 말씀을 하려 하시나이까 ?'

:「。」

yē hé huá jūn duì de yuán shuài duì yuē shū yà shuō :「 bǎ nǐ jiǎo shàng de xié tuō xià lái , yīn wèi nǐ suǒ zhàn de dì fāng shì shèng de 。」 yuē shū yà jiù zhào zhe xíng le 。

여호와의 군대 장관이 여호수아에게 이르되 `네 발에서 신을 벗으라 ! 네가 선 곳은 거룩하니라' 여호수아가 그대로 행하니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.