中文圣经

레위기 13

아는 단어 0/219

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī 、 yà lún shuō :

여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

「 rén de ròu pí shàng ruò cháng le jiē zǐ , huò cháng le xuǎn , huò cháng le huǒ bān , zài tā ròu pí shàng chéng le dà má fēng de zāi bìng , jiù yào jiāng tā dài dào jì sī yà lún huò yà lún zuò jì sī de yí gè zi sūn miàn qián 。

사람의 피부에 무엇이 돋거나 딱지가 앉거나 색점이 생겨서 그 피부에 문둥병같이 되거든 곧 제사장 아론에게나 그 자손중 한 제사장에게로 데리고 갈 것이요

便

jì sī yào chá kàn ròu pí shàng de zāi bìng , ruò zāi bìng chù de máo yǐ jīng biàn bái , zāi bìng de xiàn xiàng shēn yú ròu shàng de pí , zhè biàn shì dà má fēng de zāi bìng 。 jì sī yào chá kàn tā , dìng tā wèi bù jié jìng 。

제사장은 그 피부의 병을 진찰할지니 환처의 털이 희어졌고 환처가 피부보다 우묵하여졌으면 이는 문둥병의 환처라 제사장이 진단하여 그를 부정하다 할 것이요

ruò huǒ bān zài tā ròu pí shàng shì bái de , xiàn xiàng bù shēn yú pí , qí shàng de máo yě méi yǒu biàn bái , jì sī jiù yào jiāng yǒu zāi bìng de rén guān suǒ qī tiān 。

피부에 색점이 희나 우묵하지 아니하고 그 털이 희지 아니하면 제사장은 그 환자를 칠일동안 금고할 것이며

dì qī tiān , jì sī yào chá kàn tā , ruò kàn zāi bìng zhǐ zhù le , méi yǒu zài pí shàng fā sàn , jì sī hái yào jiāng tā guān suǒ qī tiān 。

칠일만에 제사장이 그를 진찰할지니 그의 보기에 그 환처가 변하지 아니하고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 제사장이 그를 또 칠일 동안을 금고할 것이며

dì qī tiān , jì sī yào zài chá kàn tā , ruò zāi bìng fā àn , ér qiě méi yǒu zài pí shàng fā sàn , jì sī yào dìng tā wèi jié jìng , yuán lái shì xuǎn ; nà rén jiù yào xǐ yī fu , dé wèi jié jìng 。

칠일만에 제사장이 또 진찰할지니 그 환처가 엷어졌고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 피부병이라 제사장이 그를 정하다 할 것이요 그는 옷을 빨 것이라 그리하면 정하리라

dàn tā wèi dé jié jìng , jiāng shēn tǐ gěi jì sī chá kàn yǐ hòu , xuǎn ruò zài pí shàng fā sàn kāi le , tā yào zài jiāng shēn tǐ gěi jì sī chá kàn 。

그러나 정결한 여부를 위하여 제사장에게 보인 후에 병이 피부에 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요

jì sī yào chá kàn , xuǎn ruò zài pí shàng fā sàn , jiù yào dìng tā wèi bù jié jìng , shì dà má fēng 。

제사장은 진찰할지니 그 병이 피부에 퍼졌으면 그를 부정하다 진단할 것이라 이는 문둥병임이니라

「 rén yǒu le dà má fēng de zāi bìng , jiù yào jiāng tā dài dào jì sī miàn qián 。

사람에게 문둥병이 들었거든 그를 제사장에게로 데려갈 것이요

使

jì sī yào chá kàn , pí shàng ruò cháng le bái jiē , shǐ máo biàn bái , zài cháng bái jiē zhī chù yǒu le hóng yū ròu ,

제사장은 진찰할지니 피부에 흰 점이 돋고 털이 희어지고 거기 난육이 생겼으면

zhè shì ròu pí shàng de jiù dà má fēng , jì sī yào dìng tā wèi bù jié jìng , bú yòng jiāng tā guān suǒ , yīn wèi tā shì bù jié jìng le 。

이는 그의 피부의 오랜 문둥병이라 제사장이 부정하다 진단할 것이요 그가 이미 부정하였은즉 금고하지는 않을 것이며

dà má fēng ruò zài pí shàng sì wài fā sàn , cháng mǎn le huàn zāi bìng rén de pí , jù jì sī chá kàn , cóng tóu dào jiǎo wú chù bù yǒu ,

제사장의 보기에 문둥병이 그 피부에 크게 발하였으되 그 환자의 머리부터 발까지 퍼졌거든

jì sī jiù yào chá kàn , quán shēn de ròu ruò cháng mǎn le dà má fēng , jiù yào dìng nà huàn zāi bìng de wèi jié jìng ; quán shēn dōu biàn wèi bái , tā nǎi jié jìng le 。

그가 진찰할 것이요 문둥병이 과연 그 전신에 퍼졌으면 그 환자를 정하다 할지니 다 희어진 자인즉 정하거니와

dàn hóng ròu jǐ shí xiǎn zài tā de shēn shàng jiù jǐ shí bù jié jìng 。

아무 때든지 그에게 난육이 발생하면 그는 부정한즉

jì sī yí kàn nà hóng ròu jiù dìng tā wèi bù jié jìng 。 hóng ròu běn shì bù jié jìng , shì dà má fēng 。

제사장이 난육을 보고 그를 부정하다 진단할지니 그 난육은 부정한 것인즉 이는 문둥병이며

hóng ròu ruò fù yuán , yòu biàn bái le , tā jiù yào lái jiàn jì sī 。

그 난육이 변하여 다시 희어지면 제사장에게로 갈 것이요

jì sī yào chá kàn , zāi bìng chù ruò biàn bái le , jì sī jiù yào dìng nà huàn zāi bìng de wèi jié jìng , tā nǎi jié jìng le 。

제사장은 그를 진찰하여서 그 환처가 희어졌으면 환자를 정하다 할지니 그는 정하니라

「 rén ruò zài pí ròu shàng cháng chuāng , què zhì hǎo le ,

피부에 종기가 생겼다가 나았고

zài cháng chuāng zhī chù yòu qǐ le bái jiē , huò shì bái zhōng dài hóng de huǒ bān , jiù yào gěi jì sī chá kàn 。

그 종처에 흰 점이 돋거나 희고 불그스름한 색점이 생겼으면 제사장에게 보일 것이요

jì sī yào chá kàn , ruò xiàn xiàng wā yú pí , qí shàng de máo yě biàn bái le , jiù yào dìng tā wèi bù jié jìng , shì dà má fēng de zāi bìng fā zài chuāng zhōng 。

그는 진찰하여 피부보다 얕고 그 털이 희면 그를 부정하다 진단할지니 이는 종기로 된 문둥병의 환처임이니라

jì sī ruò chá kàn , qí shàng méi yǒu bái máo , yě méi yǒu wā yú pí , nǎi shì fā àn , jiù yào jiāng tā guān suǒ qī tiān 。

그러나 제사장의 보기에 거기 흰 털이 없고 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 제사장은 그를 칠일 동안 금고할 것이며

ruò zài pí shàng fā sàn kāi le , jì sī jiù yào dìng tā wèi bù jié jìng , shì zāi bìng 。

그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 진단할지니 이는 그 환처임이니라

便

huǒ bān ruò zài yuán chù zhǐ zhù , méi yǒu fā sàn , biàn shì chuāng de hén jì , jì sī jiù yào dìng tā wèi jié jìng 。

그러나 그 색점이 여전하고 퍼지지 아니하였으면 이는 종기 흔적이니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라

「 rén de pí ròu shàng ruò qǐ le huǒ dú , huǒ dú de yū ròu chéng le huǒ bān , huò shì bái zhōng dài hóng de , huò shì quán bái de ,

피부를 불에 데었는데 그 덴 곳에 불그스름하고 희거나 순전히 흰 색점이 생기면

jì sī jiù yào chá kàn , huǒ bān zhōng de máo ruò biàn bái le , xiàn xiàng yòu shēn yú pí , shì dà má fēng zài huǒ dú zhōng fā chū , jiù yào dìng tā wèi bù jié jìng , shì dà má fēng de zāi bìng 。

제사장은 진찰할지니 그 색점의 털이 희고 그 자리가 피부보다 우묵하면 이는 화상에서 발한 문둥병인즉 제사장은 그를 부정하다 할 것은 문둥병의 환처가 됨이니라

dàn shì jì sī chá kàn , zài huǒ bān zhōng ruò méi yǒu bái máo , yě méi yǒu wā yú pí , nǎi shì fā àn , jiù yào jiāng tā guān suǒ qī tiān 。

그러나 제사장의 보기에 그 색점에 흰 털이 없으며 그 자리가 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 칠일동안 금고할 것이며

dào dì qī tiān , jì sī yào chá kàn tā , huǒ bān ruò zài pí shàng fā sàn kāi le , jiù yào dìng tā wèi bù jié jìng , shì dà má fēng de zāi bìng 。

칠일만에 제사장이 그를 진찰할지니 만일 병이 크게 피부에 퍼졌으면 그는 그를 부정하다 진단할 것은 문둥병의 환처임이니라

huǒ bān ruò zài yuán chù zhǐ zhù , méi yǒu zài pí shàng fā sàn , nǎi shì fā àn , shì qǐ de huǒ dú , jì sī yào dìng tā wèi jié jìng , bú guò shì huǒ dú de hén jì 。

만일 색점이 여전하여 피부에 퍼지지 아니하고 빛이 엷으면 화상으로 부은 것이니 제사장은 그를 정하다 할 것은 이는 화상의 흔적임이니라

「 wú lùn nán nǚ , ruò zài tóu shàng yǒu zāi bìng , huò shì nán rén hú xū shàng yǒu zāi bìng ,

남자나 여자의 머리에나 수염에 환처가 있으면

jì sī jiù yào chá kàn ; zhè zāi bìng xiàn xiàng ruò shēn yú pí , qí jiān yǒu xì huáng máo , jiù yào dìng tā wèi bù jié jìng , zhè shì tóu jiè , shì tóu shàng huò shì hú xū shàng de dà má fēng 。

제사장은 진찰할지니 환처가 피부보다 우묵하고 그 자리에 누르고 가는 털이 있으면 그는 그를 부정하다 할 것은 이는 옴이라 머리에나 수염에 발한 문둥병임이니라

jì sī ruò chá kàn tou jiè de zāi bìng , xiàn xiàng bù shēn yú pí , qí jiān yě méi yǒu hēi máo , jiù yào jiāng cháng tóu jiè zāi bìng de guān suǒ qī tiān 。

만일 제사장의 보기에 그 옴의 환처가 피부보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 제사장은 그 옴 환자를 칠일 동안 금고할 것이며

dì qī tiān , jì sī yào chá kàn zāi bìng , ruò tóu jiè méi yǒu fā sàn , qí jiān yě méi yǒu huáng máo , tóu jiè de xiàn xiàng bù shēn yú pí ,

칠일만에 제사장은 그 환처를 진찰할지니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누른 털이 없고 피부보다 우묵하지 아니하거든

nà rén jiù yào tì qù xū fà , dàn tā bù kě tì tóu jiè zhī chù 。 jì sī yào jiāng nà cháng tóu jiè de , zài guān suǒ qī tiān 。

그는 모발을 밀되 환처는 밀지 말 것이요 제사장은 옴 환자를 또 칠일 동안 금고할 것이며

便

dì qī tiān , jì sī yào chá kàn tou jiè , tóu jiè ruò méi yǒu zài pí shàng fā sàn , xiàn xiàng yě bù shēn yú pí , jiù yào dìng tā wèi jié jìng , tā yào xǐ yī fu , biàn chéng wéi jié jìng 。

칠일만에 제사장은 그 옴을 또 진찰할지니 그 옴이 피부에 퍼지지 아니하고 피부보다 우묵하지 아니하면 그는 그를 정하다 진단할 것이요 그는 그 옷을 빨지니 정하려니와

dàn tā dé jié jìng yǐ hòu , tóu jiè ruò zài pí shàng fā sàn kāi le ,

깨끗한 후에라도 옴이 크게 피부에 퍼지면

jì sī jiù yào chá kàn tā 。 tóu jiè ruò zài pí shàng fā sàn , jiù bú bì zhǎo nà huáng máo , tā shì bù jié jìng le 。

제사장은 그를 진찰할지니 과연 옴이 피부에 퍼졌으면 누른 털을 찾을 것 없이 그는 부정하니라

jì sī ruò kàn tou jiè yǐ jīng zhǐ zhù , qí jiān yě cháng le hēi máo , tóu jiè yǐ rán quán yù , nà rén shì jié jìng le , jiù yào dìng tā wèi jié jìng 。

그러나 제사장의 보기에 옴이 여전하고 그 자리에 검은 털이 났으면 그 옴은 나았고 그 사람은 정하니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라

「 wú lùn nán nǚ , pí ròu shàng ruò qǐ le huǒ bān , jiù shì bái huǒ bān ,

남자나 여자의 피부에 색점 곧 흰 색점이 있으면

jì sī jiù yào chá kàn , tā men ròu pí shàng de huǒ bān ruò bái zhōng dài hēi , zhè shì pí shàng fā chū de bái xuǎn , nà rén shì jié jìng le 。

제사장은 진찰할지니 그 피부의 색점이 부유스름하면 이는 피부에 발한 어루러기라 그는 정하니라

「 rén tóu shàng de fā ruò diào le , tā bú guò shì tóu tū , hái shì jié jìng 。

누구든지 그 머리털이 빠지면 그는 대머리니 정하고

tā dǐng qián ruò diào le tóu fa , tā bú guò shì dǐng mén tū , hái shì jié jìng 。

앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라

tóu tū chù huò shì dǐng mén tū chù ruò yǒu bái zhōng dài hóng de zāi bìng , zhè jiù shì dà má fēng fā zài tā tóu tū chù huò shì dǐng mén tū chù ,

그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 색점이 있으면 이는 문둥병이 대머리에나 이마 대머리에 발함이라

jì sī jiù yào chá kàn , tā qǐ de nà zāi bìng ruò zài tóu tū chù huò shì dǐng mén tū chù yǒu bái zhōng dài hóng de , xiàng ròu pí shàng dà má fēng de xiàn xiàng ,

제사장은 그를 진찰할지니 그 대머리에나 이마 대머리에 돋은 색점이 희고 불그스름하여 피부에 발한 문둥병과 같으면

nà rén jiù shì zhǎng dà má fēng , bù jié jìng de , jì sī zǒng yào dìng tā wèi bù jié jìng , tā de zāi bìng shì zài tóu shàng 。

이는 문둥 환자라 부정하니 제사장은 그를 부정하다 확실히 진단할 것은 그 환처가 그 머리에 있음이니라

:『!』

「 shēn shàng yǒu zhǎng dà má fēng zāi bìng de , tā de yī fu yào sī liè , yě yào péng tóu sàn fā , méng zhe shàng chún , hǎn jiào shuō :『 bù jié jìng le ! bù jié jìng le !』

문둥 환자는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗 입술을 가리우고 외치기를 부정하다 부정하다 할 것이요

便。」

zāi bìng zài tā shēn shàng de rì zǐ , tā biàn shì bù jié jìng ; tā jì shì bù jié jìng , jiù yào dú jū yíng wài 。」

병 있는 날 동안은 늘 부정할 것이라 그가 부정한즉 혼자 살되 진 밖에 살지니라 !

「 rǎn le dà má fēng zāi bìng de yī fu , wú lùn shì yáng máo yī fu 、 shì má bù yī fu ,

만일 의복에 문둥병 색점이 발하여 털옷에나, 베옷에나

wú lùn shì zài jīng shàng 、 zài wěi shàng , shì má bù de 、 shì yáng máo de , shì zài pí zǐ shàng , huò zài pí zǐ zuò de shén me wù jiàn shàng ,

베나, 털의 날에나, 씨에나, 혹 가죽에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 있되

绿

huò zài yī fu shàng 、 pí zǐ shàng , jīng shàng 、 wěi shàng , huò zài pí zǐ zuò de shén me wù jiàn shàng , zhè zāi bìng ruò shì fā lǜ , huò shì fā hóng , shì dà má fēng de zāi bìng , yào gěi jì sī chá kàn 。

그 의복에나, 가죽에나, 그 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 병색이 푸르거나 붉으면 이는 문둥병의 색점이라 제사장에게 보일 것이요

jì sī jiù yào chá kàn nà zāi bìng , bǎ rǎn le zāi bìng de wù jiàn guān suǒ qī tiān 。

제사장은 그 색점을 살피고 그것을 칠일 동안 간직하였다가

dì qī tiān , tā yào chá kàn nà zāi bìng , zāi bìng huò zài yī fu shàng , jīng shàng 、 wěi shàng , pí zǐ shàng , ruò fā sàn , zhè pí zǐ wú lùn dàng zuò hé yòng , zhè zāi bìng shì cán shí de dà má fēng , dōu shì bù jié jìng le 。

칠일만에 그 색점을 살필지니 그 색점이 그 의복의 날에나, 씨에나, 가죽에나, 가죽으로 만든 것에 퍼졌으면 이는 악성 문둥병이라 그것이 부정하니

nà rǎn le zāi bìng de yī fu , huò shì jīng shàng 、 wěi shàng , yáng máo shàng , má yī shàng , huò shì pí zǐ zuò de shén me wù jiàn shàng , tā dōu yào fén shāo ; yīn wèi zhè shì cán shí de dà má fēng , bì zài huǒ zhōng fén shāo 。

그는 그 색점 있는 의복이나, 털이나, 베의 날이나, 씨나, 무릇 가죽으로 만든 것을 불사를지니 이는 악성 문둥병인즉 그것을 불사를지니라 !

「 jì sī yào chá kàn , ruò zāi bìng zài yī fu shàng , jīng shàng 、 wěi shàng , huò shì pí zǐ zuò de shén me wù jiàn shàng , méi yǒu fā sàn ,

그러나 제사장의 보기에 그 색점이 그 의복의 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 퍼지지 아니하였으면

jì sī jiù yào fēn fù tā men , bǎ rǎn le zāi bìng de wù jiàn xǐ le , zài guān suǒ qī tiān 。

제사장은 명하여 그 색점 있는 것을 빨게하고 또 칠일 동안 간직하였다가

xǐ guò yǐ hòu , jì sī yào chá kàn , nà wù jiàn ruò méi yǒu biàn sè , zāi bìng yě méi yǒu xiāo sàn , nà wù jiàn jiù bù jié jìng , shì tòu zhòng de zāi bìng , wú lùn zhèng miàn fǎn miàn , dōu yào zài huǒ zhōng fén shāo 。

그 빤 곳을 볼지니 그 색점의 빛이 변치 아니하고 그 색점이 퍼지지 아니하였으면 부정하니 너는 그것을 불사르라 이는 거죽에 있든지, 속에 있든지, 악성 문둥병이니라

xǐ guò yǐ hòu , jì sī yào chá kàn , ruò jiàn nà zāi bìng fā àn , tā jiù yào bǎ nà zāi bìng cóng yī fu shàng , pí zǐ shàng , jīng shàng 、 wěi shàng , dōu sī qù 。

빤 후에 제사장의 보기에 그 색점이 엷으면 그 의복에서나, 가죽에서나, 그 날에서나, 씨에서나, 그 색점을 찢어 버릴 것이요

ruò réng xiàn zài yī fu shàng , huò shì jīng shàng 、 wěi shàng 、 pí zǐ zuò de shén me wù jiàn shàng , zhè jiù shì zāi bìng yòu fā le , bì yòng huǒ fén shāo nà rǎn zāi bìng de wù jiàn 。

그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 색점이 여전히 보이면 복발하는 것이니 너는 그 색점있는 것을 불사를지니라

。」

suǒ xǐ de yī fu , huò shì jīng , huò shì wěi , huò shì pí zǐ zuò de shén me wù jiàn , ruò zāi bìng lí kāi le , yào zài xǐ , jiù jié jìng le 。」

네가 빤 의복의 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 그 색점이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라

zhè jiù shì dà má fēng zāi bìng de tiáo lì , wú lùn shì zài yáng máo yī fu shàng , má bù yī fu shàng , jīng shàng 、 wěi shàng , hé pí zǐ zuò de shén me wù jiàn shàng , kě yǐ dìng wèi jié jìng huò shì bù jié jìng 。

이는 털옷에나, 베옷에나, 그 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 발한 문둥병 색점의 정하고 부정한 것을 단정하는 규례니라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.