레위기 3
「人献供物为平安祭 ,若是从牛群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的献在耶和华面前。
「 rén xiàn gòng wù wèi píng ān jì , ruò shì cóng niú qún zhōng xiàn , wú lùn shì gōng de shì mǔ de , bì yòng méi yǒu cán jí de xiàn zài yē hé huá miàn qián 。
사람이 만일 화목제의 희생을 예물로 드리되 소로 드리려거든 수컷이나 암컷이나 흠 없는 것으로 여호와 앞에 드릴지니
他要按手在供物的头上,宰于会幕门口。亚伦子孙作祭司的,要把血洒在坛的周围。
tā yào àn shǒu zài gòng wù de tóu shàng , zǎi yú huì mù mén kǒu 。 yà lún zǐ sūn zuò jì sī de , yào bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi 。
그 예물의 머리에 안수하고 회막 문에서 잡을 것이요, 아론의 자손 제사장들은 그 피를 제단 사면에 뿌릴 것이며
从平安祭中,将火祭献给耶和华,也要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
cóng píng ān jì zhōng , jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá , yě yào bǎ gài zāng de zhī yóu hé zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu ,
그는 또 그 화목제의 희생중에서 여호와께 화제를 드릴지니 곧 내장에 덮인 기름과, 내장에 붙은 모든 기름과,
并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
bìng liǎng gè yāo zǐ hé yāo zǐ shàng de zhī yóu , jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu , yǔ gān shàng de wǎng zǐ hé yāo zǐ , yí gài qǔ xià 。
두 콩팥과, 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과, 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취할 것이요
亚伦的子孙要把这些烧在坛的燔祭上,就是在火的柴上,是献与耶和华为馨香的火祭。
yà lún de zǐ sūn yào bǎ zhè xiē shāo zài tán de fán jì shàng , jiù shì zài huǒ de chái shàng , shì xiàn yǔ yē hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì 。
아론의 자손은 그것을 단 윗불 위에 있는 나무 위 번제물 위에 사를지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
「人向耶和华献供物为平安祭,若是从羊群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的。
「 rén xiàng yē hé huá xiàn gòng wù wèi píng ān jì , ruò shì cóng yáng qún zhōng xiàn , wú lùn shì gōng de shì mǔ de , bì yòng méi yǒu cán jí de 。
만일 여호와께 예물로 드리는 화목제의 희생이 양이면 수컷이나 암컷이나 흠 없는 것으로 드릴지며
若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上,
ruò xiàn yì zhī yáng gāo wèi gòng wù , bì zài yē hé huá miàn qián xiàn shàng ,
만일 예물로 드리는 것이 어린 양이면 그것을 여호와 앞으로 끌어다가
并要按手在供物的头上,宰于会幕前。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
bìng yào àn shǒu zài gòng wù de tóu shàng , zǎi yú huì mù qián 。 yà lún de zǐ sūn yào bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi 。
그 예물의 머리에 안수하고 회막 앞에서 잡을 것이요, 아론의 자손은 그 피를 단 사면에 뿌릴 것이며
从平安祭中,将火祭献给耶和华,其中的脂油和整肥尾巴都要在靠近脊骨处取下,并要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
cóng píng ān jì zhōng , jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá , qí zhōng de zhī yóu hé zhěng féi wěi ba dōu yào zài kào jìn jǐ gǔ chù qǔ xià , bìng yào bǎ gài zāng de zhī yóu hé zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu ,
그는 그 화목제의 희생 중에서 여호와께 화제를 드릴지니 그 기름 곧 미려골에서 벤바 기름진 꼬리와, 내장에 덮힌 기름과, 내장에 붙은 모든 기름과,
两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
liǎng gè yāo zǐ hé yāo zǐ shàng de zhī yóu , jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu , bìng gān shàng de wǎng zǐ hé yāo zǐ , yí gài qǔ xià 。
두 콩팥과, 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과, 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취할 것이요
祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。
jì sī yào zài tán shàng fén shāo , shì xiàn gěi yē hé huá wèi shí wù de huǒ jì 。
제사장은 그것을 단 위에 불사를지니 이는 화제로 여호와께 드리는 식물이니라
「人的供物若是山羊,必在耶和华面前献上。
「 rén de gòng wù ruò shì shān yáng , bì zài yē hé huá miàn qián xiàn shàng 。
만일 예물이 염소면 그것을 여호와 앞으로 끌어다가
要按手在山羊头上,宰于会幕前。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围,
yào àn shǒu zài shān yáng tóu shàng , zǎi yú huì mù qián 。 yà lún de zǐ sūn yào bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi ,
그 머리에 안수하고 회막 앞에서 잡을 것이요, 아론의 자손은 그 피를 단 사면에 뿌릴 것이며
又把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下,献给耶和华为火祭。
yòu bǎ gài zāng de zhī yóu hé zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu , liǎng gè yāo zǐ hé yāo zǐ shàng de zhī yóu , jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu , bìng gān shàng de wǎng zǐ hé yāo zǐ , yí gài qǔ xià , xiàn gěi yē hé huá wèi huǒ jì 。
그는 그 중에서 예물을 취하여 여호와께 화제를 드릴지니 곧 내장에 덮인 기름과, 내장에 붙은 모든 기름과,
두 콩팥과, 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과, 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취할 것이요
祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
jì sī yào zài tán shàng fén shāo , zuò wéi xīn xiāng huǒ jì de shí wù 。 zhī yóu dōu shì yē hé huá de 。
제사장은 그것을 단 위에 불사를지니 이는 화제로 드리는 식물이요, 향기로운 냄새라 모든 기름은 여호와의 것이니라
在你们一切的住处,脂油和血都不可吃;这要成为你们世世代代永远的定例。」
zài nǐ men yí qiè de zhù chù , zhī yóu hé xuè dōu bù kě chī ; zhè yào chéng wéi nǐ men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。」
너희는 기름과 피를 먹지 말라 ! 이는 너희 모든 처소에서 대대로 영원한 규례니라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.