마태복음 24
耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
yē sū chū le shèng diàn , zhèng zǒu de shí hòu , mén tú jìn qián lái , bǎ diàn yǔ zhǐ gěi tā kàn 。
예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
耶稣对他们说:「你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。」
yē sū duì tā men shuō :「 nǐ men bú shì kàn jiàn zhè diàn yǔ ma ? wǒ shí zài gào sù nǐ men , jiāng lái zài zhè lǐ méi yǒu yí kuài shí tou liú zài shí tou shàng , bú bèi chāi huǐ le 。」
대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐 ? 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来说:「请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?」
yē sū zài gǎn lǎn shān shàng zuò zhe , mén tú àn àn dì lái shuō :「 qǐng gào sù wǒ men , shén me shí hòu yǒu zhè xiē shì ? nǐ jiàng lín hé shì jiè de mò liǎo yǒu shén me yù zhào ne ?」
예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까 ?
耶稣回答说:「你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
yē sū huí dá shuō :「 nǐ men yào jǐn shèn , miǎn de yǒu rén mí huò nǐ men 。
예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
因为将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,并且要迷惑许多人。
yīn wèi jiāng lái yǒu hǎo xiē rén mào wǒ de míng lái , shuō :『 wǒ shì jī dū 』, bìng qiě yào mí huò xǔ duō rén 。
많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
nǐ men yě yào tīng jiàn dǎ zhàng hé dǎ zhàng de fēng shēng , zǒng bú yào jīng huāng ; yīn wèi zhè xiē shì shì bì xū yǒu de , zhǐ shì mò qī hái méi yǒu dào 。
난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
mín yào gōng dǎ mín , guó yào gōng dǎ guó ; duō chù bì yǒu jī huāng 、 dì zhèn 。
민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
nà shí , rén yào bǎ nǐ men xiàn zài huàn nán lǐ , yě yào shā hài nǐ men ; nǐ men yòu yào wèi wǒ de míng bèi wàn mín hèn è 。
그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;
nà shí , bì yǒu xǔ duō rén diē dǎo , yě yào bǐ cǐ xiàn hài , bǐ cǐ hèn è ;
그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
且有好些假先知起来,迷惑多人。
qiě yǒu hǎo xiē jiǎ xiān zhī qǐ lái , mí huò duō rén 。
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
zhī yīn bù fǎ de shì zēng duō , xǔ duō rén de ài xīn cái jiàn jiàn lěng dàn le 。
불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。」
zhè tiān guó de fú yīn yào chuán biàn tiān xià , duì wàn mín zuò jiàn zhèng , rán hòu mò qī cái lái dào 。」
이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
「你们看见先知但以理所说的『那行毁坏可憎的』站在圣地(读这经的人须要会意)。
「 nǐ men kàn jiàn xiān zhī dàn yǐ lǐ suǒ shuō de 『 nà xíng huǐ huài kě zēng de 』 zhàn zài shèng dì ( dú zhè jīng de rén xū yào huì yì )。
그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
在房上的,不要下来拿家里的东西;
zài fáng shàng de , bú yào xià lái ná jiā lǐ de dōng xī ;
지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。
dāng nà xiē rì zi , huái yùn de hé nǎi hái zi de yǒu huò le 。
그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
nǐ men yìng dāng qí qiú , jiào nǐ men táo zǒu de shí hòu , bú yù jiàn dōng tiān huò shì ān xī rì 。
너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
yīn wèi nà shí bì yǒu dà zāi nàn , cóng shì jiè de qǐ tóu zhí dào rú jīn , méi yǒu zhè yàng de zāi nàn , hòu lái yě bì méi yǒu 。
이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
ruò bù jiǎn shǎo nà rì zi , fán yǒu xuè qì de zǒng méi yǒu yí gè dé jiù de ; zhǐ shì wèi xuǎn mín , nà rì zi bì jiǎn shǎo le 。
그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
那时,若有人对你们说:『基督在这里』,或说:『基督在那里』,你们不要信!
nà shí , ruò yǒu rén duì nǐ men shuō :『 jī dū zài zhè lǐ 』, huò shuō :『 jī dū zài nà lǐ 』, nǐ men bú yào xìn !
그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。
yīn wèi jiǎ jī dū 、 jiǎ xiān zhī jiāng yào qǐ lái , xiǎn dà shén jì 、 dà qí shì , tǎng ruò néng xíng , lián xuǎn mín yě jiù mí huò le 。
거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
若有人对你们说:『看哪,基督在旷野里』,你们不要出去!或说:『看哪,基督在内屋中』,你们不要信!
ruò yǒu rén duì nǐ men shuō :『 kàn nǎ , jī dū zài kuàng yě lǐ 』, nǐ men bú yào chū qù ! huò shuō :『 kàn nǎ , jī dū zài nèi wū zhōng 』, nǐ men bú yào xìn !
그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
闪电从东边发出,直照到西边。人子降临也要这样。
shǎn diàn cóng dōng biān fā chū , zhí zhào dào xī biān 。 rén zǐ jiàng lín yě yào zhè yàng 。
번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임같이 인자의 임함도 그러하리라
「那些日子的灾难一过去, 日头就变黑了, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天势都要震动。
「 nà xiē rì zi de zāi nàn yí guò qù , rì tou jiù biàn hēi le , yuè liàng yě bú fàng guāng , zhòng xīng yào cóng tiān shàng zhuì luò , tiān shì dōu yào zhèn dòng 。
그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。
nà shí , rén zǐ de zhào tou yào xiǎn zài tiān shàng , dì shàng de wàn zú dōu yào āi kū 。 tā men yào kàn jiàn rén zǐ , yǒu néng lì , yǒu dà róng yào , jià zhe tiān shàng de yún jiàng lín 。
그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方 ,从天这边到天那边,都招聚了来。」
tā yào chāi qiǎn shǐ zhě , yòng hào tǒng de dà shēng , jiāng tā de xuǎn mín , cóng sì fāng , cóng tiān zhè biān dào tiān nà biān , dōu zhāo jù le lái 。」
저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
「你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
「 nǐ men kě yǐ cóng wú huā guǒ shù xué gè bǐ fāng : dāng shù zhī fā nèn cháng yè de shí hòu , nǐ men jiù zhī dào xià tiān jìn le 。
무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
zhè yàng , nǐ men kàn jiàn zhè yí qiè de shì , yě gāi zhī dào rén zǐ jìn le , zhèng zài mén kǒu le 。
이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라
我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
wǒ shí zài gào sù nǐ men , zhè shì dài hái méi yǒu guò qù , zhè xiē shì dōu yào chéng jiù 。
내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
「但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。
「 dàn nà rì zi , nà shí chén , méi yǒu rén zhī dào , lián tiān shàng de shǐ zhě yě bù zhī dào , zǐ yě bù zhī dào , wéi dú fù zhī dào 。
그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도,아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
nuó yà de rì zi zěn yàng , rén zǐ jiàng lín yě yào zěn yàng 。
노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;
dāng hóng shuǐ yǐ qián de rì zi , rén zhào cháng chī hē jià qǔ , zhí dào nuó yà jìn fāng zhōu de nà rì ;
홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
bù zhī bù jué hóng shuǐ lái le , bǎ tā men quán dōu chōng qù 。 rén zǐ jiàng lín yě yào zhè yàng 。
홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
nà shí , liǎng gè rén zài tián lǐ , qǔ qù yí gè , piě xià yí gè 。
그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
liǎng gè nǚ rén tuī mò , qǔ qù yí gè , piě xià yí gè 。
두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。
suǒ yǐ , nǐ men yào jǐng xǐng , yīn wèi bù zhī dào nǐ men de zhǔ shì nǎ yì tiān lái dào 。
그러므로 깨어 있으라 ! 어느 날에 너희 주가 임할는지
家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。
jiā zhǔ ruò zhī dào jǐ gēng tiān yǒu zéi lái , jiù bì jǐng xǐng , bù róng rén wā tòu fáng wū ; zhè shì nǐ men suǒ zhī dào de 。
너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。」
suǒ yǐ , nǐ men yě yào yù bèi , yīn wèi nǐ men xiǎng bú dào de shí hòu , rén zǐ jiù lái le 。」
이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
「谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
「 shuí shì zhōng xīn yǒu jiàn shi de pú rén , wéi zhǔ rén suǒ pài , guǎn lǐ jiā lǐ de rén , àn shí fēn liáng gěi tā men ne ?
충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。
zhǔ rén lái dào , kàn jiàn tā zhè yàng xíng , nà pú rén jiù yǒu fú le 。
주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
wǒ shí zài gào sù nǐ men , zhǔ rén yào pài tā guǎn lǐ yí qiè suǒ yǒu de 。
내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
倘若那恶仆心里说:『我的主人必来得迟』,
tǎng ruò nà è pú xīn lǐ shuō :『 wǒ de zhǔ rén bì lái de chí 』,
만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
jiù dòng shǒu dǎ tā de tóng bàn , yòu hé jiǔ zuì de rén yì tóng chī hē 。
동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,
zài xiǎng bú dào de rì zi , bù zhī dào de shí chén , nà pú rén de zhǔ rén yào lái ,
생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
重重地处治他 ,定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。」
chóng chóng dì chǔ zhì tā , dìng tā hé jiǎ mào wèi shàn de rén tóng zuì ; zài nà lǐ bì yào āi kū qiè chǐ le 。」
엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.