中文圣经

잠언 31

아는 단어 0/229

lì mù yī lè wáng de yán yǔ , shì tā mǔ qīn jiào xùn tā de zhēn yán 。

르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라

wǒ de ér a , wǒ fù zhōng shēng de ér a , wǒ xǔ yuàn dé de ér a ! wǒ dāng zěn yàng jiào xùn nǐ ne ?

내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬

bú yào jiāng nǐ de jīng lì gěi fù nǚ ; yě bú yào yǒu bài huài jūn wáng de xíng wéi 。

네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다

lì mù yī lè a , jūn wáng hē jiǔ , jūn wáng hē jiǔ bù xiāng yí ; wáng zǐ shuō nóng jiǔ zài nà lǐ yě bù xiāng yí ;

르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다

kǒng pà hē le jiù wàng jì lǜ lì , diān dǎo yí qiè kùn kǔ rén de shì fēi 。

술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라

kě yǐ bǎ nóng jiǔ gěi jiāng wáng de rén hē , bǎ qīng jiǔ gěi kǔ xīn de rén hē ,

독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다

ràng tā hē le , jiù wàng jì tā de pín qióng , bú zài jì niàn tā de kǔ chǔ 。

그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라

nǐ dāng wèi yǎ ba kāi kǒu , wèi yí qiè gū dú de shēn yuān 。

너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라

nǐ dāng kāi kǒu àn gōng yì pàn duàn , wèi kùn kǔ hé qióng fá de biàn qū 。

너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라

cái dé de fù rén shuí néng dé zhe ne ? tā de jià zhí yuǎn shèng guò zhēn zhū 。

누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라

tā zhàng fu xīn lǐ yǐ kào tā , bì bù quē shǎo lì yì ;

그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며

使

tā yì shēng shǐ zhàng fu yǒu yì wú sǔn 。

그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라

tā xún zhǎo yáng róng hé má , gān xīn yòng shǒu zuò gōng 。

그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며

tā hǎo xiàng shāng chuán cóng yuǎn fāng yùn liáng lái ,

상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며

wèi dào lí míng tā jiù qǐ lái , bǎ shí wù fēn gěi jiā zhōng de rén , jiāng dàng zuò de gōng fēn pài bì nǚ 。

밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며

tā xiǎng dé tián dì jiù mǎi lái ; yòng shǒu suǒ dé zhī lì zāi zhòng pú táo yuán 。

밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며

使

tā yǐ néng lì shù yāo , shǐ bǎng bì yǒu lì 。

힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며

tā jué de suǒ jīng yíng de yǒu lì ; tā de dēng zhōng yè bú miè 。

자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고

线竿线

tā shǒu ná niǎn xiàn gān , shǒu bǎ fǎng xiàn chē 。

손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며

tā zhāng shǒu zhōu jì kùn kǔ rén , shēn shǒu bāng bǔ qióng fá rén 。

그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며

穿

tā bù yīn xià xuě wèi jiā lǐ de rén dān xīn , yīn wèi quán jiā dōu chuān zhe zhū hóng yī fu 。

그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며

tā wèi zì jǐ zhì zuò xiù huā tǎn zǐ ; tā de yī fu shì xì má hé zǐ sè bù zuò de 。

그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며

tā zhàng fu zài chéng mén kǒu yǔ běn dì de zhǎng lǎo tóng zuò , wèi zhòng rén suǒ rèn shi 。

그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며

tā zuò xì má bù yī shang chū mài , yòu jiāng yāo dài mài yǔ shāng jiā 。

그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며

néng lì hé wēi yí shì tā de yī fu ; tā xiǎng dào rì hòu de jǐng kuàng jiù xǐ xiào 。

능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며

tā kāi kǒu jiù fā zhì huì ; tā shé shàng yǒu rén cí de fǎ zé 。

입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며

tā guān chá jiā wù , bìng bù chī xián fàn 。

그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니

tā de ér nǚ qǐ lái chēng tā yǒu fú ; tā de zhàng fu yě chēng zàn tā ,

그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를

shuō : cái dé de nǚ zǐ hěn duō , wéi dú nǐ chāo guò yí qiè 。

덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라

yàn lì shì xū jiǎ de , měi róng shì xū fú de ; wéi jìng wèi yē hé huá de fù nǚ bì dé chēng zàn 。

고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라

耀

yuàn tā xiǎng shòu cāo zuò suǒ dé de ; yuàn tā de gōng zuò zài chéng mén kǒu róng yào tā 。

그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.