시편 136
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè wàn shén zhī shén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
你们要称谢万主之主, 因他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè wàn zhǔ zhī zhǔ , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
모든 주에 뛰어나신 주께 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
称谢那独行大奇事的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà dú xíng dà qí shì de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
홀로 큰 기사를 행하시는 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
称谢那用智慧造天的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà yòng zhì huì zào tiān de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이 로다
称谢那铺地在水以上的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà pù dì zài shuǐ yǐ shàng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
땅을 물 위에 펴신이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
称谢那造成大光的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà zào chéng dà guāng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
tā zào rì tou guǎn bái zhòu , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
해로 낮을 주관케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈爱永远长存。
tā zào yuè liàng xīng xiù guǎn hēi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
달과 별들로 밤을 주관케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà jī shā āi jí rén zhī zhǎng zǐ de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
tā lǐng yǐ sè liè rén cóng tā men zhōng jiān chū lái , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
tā shī zhǎn dà néng de shǒu hé shēn chū lái de bǎng bì , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
称谢那分裂红海的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà fēn liè hóng hǎi de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
홍해를 가르신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
tā lǐng yǐ sè liè cóng qí zhōng jīng guò , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
què bǎ fǎ lǎo hé tā de jūn bīng tuī fān zài hóng hǎi lǐ , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
바로와 그 군대를 홍해에 엎드러뜨리 신이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà yǐn dǎo zì jǐ de mín xíng zǒu kuàng yě de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
그 백성을 인도하여 광야로 통과케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
chēng xiè nà jī shā dà jūn wáng de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他杀戮有名的君王, 因他的慈爱永远长存;
tā shā lù yǒu míng de jūn wáng , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
jiù shì shā lù yà mó lì wáng xī hóng , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
又杀巴珊王噩, 因他的慈爱永远长存。
yòu shā bā shān wáng è , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
tā jiāng tā men de dì cì tā de bǎi xìng wèi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ;
저희의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
jiù shì cì tā de pú rén yǐ sè liè wèi yè , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
tā gù niàn wǒ men zài bēi wēi de dì bù , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
우리를 비천한 데서 기념하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
tā jiù bá wǒ men tuō lí dí rén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
우리를 우리 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
tā cì liáng shí gěi fán yǒu xuè qì de , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
모든 육체에게 식물을 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
nǐ men yào chēng xiè tiān shàng de shén , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。
하늘의 하나님께 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.