시편 40
我曾耐性等候耶和华; 他垂听我的呼求。
wǒ céng nài xìng děng hòu yē hé huá ; tā chuí tīng wǒ de hū qiú 。
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다
他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
tā cóng huò kēng lǐ , cóng yū ní zhōng , bǎ wǒ lā shàng lái , shǐ wǒ de jiǎo lì zài pán shí shàng , shǐ wǒ jiǎo bù wěn dāng 。
나를 기가 막힐 웅덩이와 수렁에서 끌어 올리시고 내 발을 반석위에 두사 내 걸음을 견고케 하셨도다
他使我口唱新歌, 就是赞美我们 神的话。 许多人必看见而惧怕, 并要倚靠耶和华。
tā shǐ wǒ kǒu chàng xīn gē , jiù shì zàn měi wǒ men shén de huà 。 xǔ duō rén bì kàn jiàn ér jù pà , bìng yào yǐ kào yē hé huá 。
새 노래 곧 우리 하나님께 올릴 찬송을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 보고 두려워하여 여호와를 의지하리로다
那倚靠耶和华、 不理会狂傲和偏向虚假之辈的, 这人便为有福!
nà yǐ kào yē hé huá 、 bù lǐ huì kuáng ào hé piān xiàng xū jiǎ zhī bèi de , zhè rén biàn wèi yǒu fú !
여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓에 치우치는 자를 돌아보지 아니하는 자는 복이 있도다
耶和华—我的 神啊,你所行的奇事, 并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明; 若要陈明,其事不可胜数。
yē hé huá — wǒ de shén a , nǐ suǒ xíng de qí shì , bìng nǐ xiàng wǒ men suǒ huái de yì niàn shèn duō , bù néng xiàng nǐ chén míng ; ruò yào chén míng , qí shì bù kě shèng shǔ 。
여호와 나의 하나님이여, 주의 행하신 기적이 많고 우리를 향하신 주의 생각도 많도소이다 내가 들어 말하고자 하나 주의 앞에 베 풀 수도 없고 그 수를 셀 수도 없나이다
祭物和礼物,你不喜悦; 你已经开通我的耳朵。 燔祭和赎罪祭非你所要。
jì wù hé lǐ wù , nǐ bù xǐ yuè ; nǐ yǐ jīng kāi tōng wǒ de ěr duo 。 fán jì hé shú zuì jì fēi nǐ suǒ yào 。
주께서 나의 귀를 통하여 들리시기를 제사와 예물을 기뻐 아니하시며 번제와 속죄제를 요구치 아니하신다 하신지라
那时我说:看哪,我来了! 我的事在经卷上已经记载了。
nà shí wǒ shuō : kàn nǎ , wǒ lái le ! wǒ de shì zài jīng juàn shàng yǐ jīng jì zǎi le 。
그 때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다
我的 神啊,我乐意照你的旨意行; 你的律法在我心里。
wǒ de shén a , wǒ lè yì zhào nǐ de zhǐ yì xíng ; nǐ de lǜ fǎ zài wǒ xīn lǐ 。
나의 하나님이여, 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다
我在大会中宣传公义的佳音; 我必不止住我的嘴唇。 耶和华啊,这是你所知道的。
wǒ zài dà huì zhōng xuān chuán gōng yì de jiā yīn ; wǒ bì bù zhǐ zhù wǒ de zuǐ chún 。 yē hé huá a , zhè shì nǐ suǒ zhī dào de 。
내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여, 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다
我未曾把你的公义藏在心里; 我已陈明你的信实和你的救恩; 我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。
wǒ wèi céng bǎ nǐ de gōng yì cáng zài xīn lǐ ; wǒ yǐ chén míng nǐ de xìn shí hé nǐ de jiù ēn ; wǒ zài dà huì zhōng wèi céng yǐn mán nǐ de cí ài hé chéng shí 。
내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다
耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲! 愿你的慈爱和诚实常常保佑我!
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào xiàng wǒ zhǐ zhù nǐ de cí bēi ! yuàn nǐ de cí ài hé chéng shí cháng cháng bǎo yòu wǒ !
여호와여, 주의 긍휼을 내게 그치지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서
因有无数的祸患围困我, 我的罪孽追上了我,使我不能昂首; 这罪孽比我的头发还多, 我就心寒胆战。
yīn yǒu wú shù de huò huàn wéi kùn wǒ , wǒ de zuì niè zhuī shàng le wǒ , shǐ wǒ bù néng áng shǒu ; zhè zuì niè bǐ wǒ de tóu fā huán duō , wǒ jiù xīn hán dǎn zhàn 。
무수한 재앙이 나를 둘러 싸고 나의 죄악이 내게 미치므로 우러러 볼 수도 없으며 죄가 나의 머리털보다 많으므로 내 마음이 사라졌음이니이다
耶和华啊,求你开恩搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
yē hé huá a , qiú nǐ kāi ēn dā jiù wǒ ! yē hé huá a , qiú nǐ sù sù bāng zhù wǒ !
여호와여, 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여, 속히 나를 도우소서
愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞! 愿那些喜悦我受害的,退后受辱!
yuàn nà xiē xún zhǎo wǒ 、 yào miè wǒ mìng de , yì tóng bào kuì méng xiū ! yuàn nà xiē xǐ yuè wǒ shòu hài de , tuì hòu shòu rǔ !
나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 자로 다 수치와 낭패를 당케 하시며 나의 해를 기뻐하는 자로 다 물러가 욕을 당케 하소서
愿那些对我说阿哈、阿哈的, 因羞愧而败亡!
yuàn nà xiē duì wǒ shuō ā hā 、 ā hā de , yīn xiū kuì ér bài wáng !
나를 향하여 하하, 하는 자로 자기 수치를 인하여 놀라게 하소서
愿一切寻求你的,因你高兴欢喜! 愿那些喜爱你救恩的,常说:当尊耶和华为大!
yuàn yí qiè xún qiú nǐ de , yīn nǐ gāo xìng huān xǐ ! yuàn nà xiē xǐ ài nǐ jiù ēn de , cháng shuō : dāng zūn yē hé huá wèi dà !
무릇 주를 찾는 자는 다 주로 즐거워하고 기뻐하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를 여호와는 광대하시다 하게 하소서
但我是困苦穷乏的,主仍顾念我; 你是帮助我的,搭救我的。 神啊,求你不要耽延!
dàn wǒ shì kùn kǔ qióng fá de , zhǔ réng gù niàn wǒ ; nǐ shì bāng zhù wǒ de , dā jiù wǒ de 。 shén a , qiú nǐ bú yào dān yán !
나는 가난하고 궁핍하오나 주께서는 나를 생각하시오니 주는 나의 도움이시요 건지시는 자시라 나의 하나님이여, 지체하지 마소서
이 장으로 자신을 테스트하세요
단어 10개 빠른 퀴즈.