中文圣经

스가랴 14

아는 단어 0/236

yē hé huá de rì zi lín jìn , nǐ de cái wù bì bèi qiǎng lüè , zài nǐ zhōng jiān fēn sàn 。

여호와의 날이 이르리라 그 날에 네 재물이 약탈되어 너의 중에서 나누이리라

yīn wèi wǒ bì jù jí wàn guó yǔ yē lù sā lěng zhēng zhàn , chéng bì bèi gōng qǔ , fáng wū bèi qiǎng duó , fù nǚ bèi diàn wū , chéng zhōng de mín yí bàn bèi lǔ qù ; shèng xià de mín réng zài chéng zhōng , bú zhì jiǎn chú 。

내가 열국을 모아 예루살렘과 싸우게 하리니 성읍이 함락되며 가옥이 약탈되며 부녀가 욕을 보며 성읍 백성이 절반이나 사로 잡혀가려니와 남은 백성은 성읍에서 끊쳐지지 아니하리라

nà shí , yē hé huá bì chū qù yǔ nà xiē guó zhēng zhàn , hǎo xiàng cóng qián zhēng zhàn yí yàng 。

그 때에 여호와께서 나가사 그 열국을 치시되 이왕 전쟁 날에 싸운 것 같이 하시리라

西

nà rì , tā de jiǎo bì zhàn zài yē lù sā lěng qián miàn cháo dōng de gǎn lǎn shān shàng 。 zhè shān bì cóng zhōng jiān fēn liè , zì dōng zhì xī chéng wéi jí dà de gǔ 。 shān de yí bàn xiàng běi nuó yí , yí bàn xiàng nán nuó yí 。

그 날에 그의 발이 예루살렘 앞 곧 동편 감람산에 서실 것이요 감람산은 그 한가운데가 동서로 갈라져 매우 큰 골짜기가 되어서 산 절반은 북으로 절반은 남으로 옮기고

西

nǐ men yào cóng wǒ shān de gǔ zhōng táo pǎo , yīn wèi shān gǔ bì yán dào yà sà 。 nǐ men táo pǎo , bì rú yóu dà wáng wū xī yǎ nián jiān de rén táo bì dà dì zhèn yí yàng 。 yē hé huá — wǒ de shén bì jiàng lín , yǒu yí qiè shèng zhě tóng lái 。

그 산 골짜기는 아셀까지 미칠지라 너희가 그의 산 골짜기로 도망하되 유다 왕 웃시야 때에 지진을 피하여 도망하던 것 같이 하리라 나의 하나님 여호와께서 임하실 것이요 모든 거룩한 자가 주와 함께 하리라

退

nà rì , bì méi yǒu guāng , sān guāng bì tuì suō 。

그 날에는 빛이 없겠고 광명한 자들이 떠날 것이라

nà rì , bì shì yē hé huá suǒ zhī dào de , bú shì bái zhòu , yě bú shì hēi yè , dào le wǎn shàng cái yǒu guāng míng 。

여호와의 아시는 한 날이 있으리니 낮도 아니요 밤도 아니라 어두워 갈 때에 빛이 있으리로다

西

nà rì , bì yǒu huó shuǐ cóng yē lù sā lěng chū lái , yí bàn wǎng dōng hǎi liú , yí bàn wǎng xī hǎi liú ; dōng xià dōu shì rú cǐ 。

그 날에 생수가 예루살렘에서 솟아나서 절반은 동해로, 절반은 서해로 흐를 것이라 여름에도 겨울에도 그러하리라

yē hé huá bì zuò quán dì de wáng 。 nà rì yē hé huá bì wèi dú yī wú èr de , tā de míng yě shì dú yī wú èr de 。

여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며

便

quán dì , cóng jiā bā zhí dào yē lù sā lěng nán fāng de lín mén , yào biàn wèi yà lā bā 。 yē lù sā lěng bì réng jū gāo wèi , jiù shì cóng biàn yǎ mǐn mén dào dì yì mén zhī chù , yòu dào jiǎo mén , bìng cóng hā nán yè lóu , zhí dào wáng de jiǔ zhà 。

온 땅이 아라바 같이 되되 게바에서 예루살렘 남편 림몬까지 미칠 것이며 예루살렘이 높이 들려 그 본처에 있으리니 베냐민 문에서부터 첫문 자리와 성 모퉁이 문까지 또 하나넬 망대에서부터 왕의 포도주 짜는 곳까지라

rén bì zhù zài qí zhōng , bú zài yǒu zhòu zǔ 。 yē lù sā lěng rén bì ān rán jū zhù 。

사람이 그 가운데 거하며 다시는 저주가 있지 아니하리니 예루살렘이 안연히 서리로다

yē hé huá yòng zāi yāng gōng jī nà yǔ yē lù sā lěng zhēng zhàn de liè guó rén , bì shì zhè yàng : tā men liǎng jiǎo zhàn lì de shí hòu , ròu bì xiāo méi , yǎn zài kuàng zhōng gān biě , shé zài kǒu zhōng kuì làn 。

예루살렘을 친 모든 백성에게 여호와께서 내리실 재앙이 이러하니 곧 섰을 때에 그 살이 썩으며 그 눈이 구멍 속에서 썩으며 그 혀가 입 속에서 썩을 것이요

使

nà rì , yē hé huá bì shǐ tā men dà dà rǎo luàn 。 tā men gè rén bǐ cǐ jiū zhù , jǔ shǒu gōng jī 。

그 날에 여호와께서 그들로 크게 요란케 하시리니 피차 손으로 붙잡으며 피차 손을 들어 칠 것이며

yóu dà yě bì zài yē lù sā lěng zhēng zhàn 。 nà shí sì wéi gè guó de cái wù , jiù shì xǔ duō jīn yín yī fu , bì bèi shōu jù 。

유다도 예루살렘에서 싸우리니 이 때에 사면에 있는 열국의 보화 곧 금 은과 의복이 심히 많이 모여질 것이요

nà lín dào mǎ pǐ 、 luó zǐ 、 luò tuó 、 lǘ , hé yíng zhōng yí qiè shēng chù de zāi yāng shì yǔ nà zāi yāng yì bān 。

또 말과 노새와 약대와 나귀와 그 진에 있는 모든 육축에게 미칠 재앙도 그 재앙과 같으리라

suǒ yǒu lái gōng jī yē lù sā lěng liè guó zhōng shèng xià de rén , bì nián nián shàng lái jìng bài dà jūn wáng — wàn jūn zhī yē hé huá , bìng shǒu zhù péng jié 。

예루살렘을 치러 왔던 열국 중에 남은 자가 해마다 올라와서 그 왕 만군의 여호와께 숭배하며 초막절을 지킬 것이라

dì shàng wàn zú zhōng , fán bú shàng yē lù sā lěng jìng bài dà jūn wáng — wàn jūn zhī yē hé huá de , bì wú yǔ jiàng zài tā men de dì shàng 。

천하 만국 중에 그 왕 만군의 여호와께 숭배하러 예루살렘에 올라 오지 아니하는 자에게는 비를 내리지 아니하실 것인즉

āi jí zú ruò bú shàng lái , yǔ yě bú jiàng zài tā men de dì shàng ; fán bú shàng lái shǒu zhù péng jié de liè guó rén , yē hé huá yě bì yòng zhè zāi gōng jī tā men 。

만일 애굽 족속이 올라 오지 아니할 때에는 창일함이 있지 아니하리니 여호와께서 초막절을 지키러 올라오지 아니하는 열국 사람을 치시는 재앙을 그에게 내리실 것이라

zhè jiù shì āi jí de xíng fá hé nà bú shàng lái shǒu zhù péng jié zhī liè guó de xíng fá 。

애굽 사람이나 열국 사람이나 초막절을 지키러 올라오지 아니하는 자의 받을 벌이 이러하니라

殿

dāng nà rì , mǎ de líng dang shàng bì yǒu 「 guī yē hé huá wèi shèng 」 de zhè jù huà 。 yē hé huá diàn nèi de guō bì rú jì tán qián de wǎn yí yàng 。

그 날에는 말 방울에까지 여호와께 성결이라 기록될 것이라 여호와의 전에 모든 솥이 제단 앞 주발과 다름이 없을 것이니

殿

fán yē lù sā lěng hé yóu dà de guō dōu bì guī wàn jūn zhī yē hé huá wèi shèng 。 fán xiàn jì de dōu bì lái qǔ zhè guō , zhǔ ròu zài qí zhōng 。 dāng nà rì , zài wàn jūn zhī yē hé huá de diàn zhōng bì bú zài yǒu jiā nán rén 。

예루살렘과 유다의 모든 솥이 만군의 여호와의 성물이 될 것인즉 제사 드리는 자가 와서 이 솥을 취하여 그 가운데 고기를 삶으리라 그 날에는 만군의 여호와의 전에 가나안 사람이 다시 있지 아니하리라

이 장으로 자신을 테스트하세요

단어 10개 빠른 퀴즈.