中文圣经

I Jana 1

znane 0/99

。(

lùn dào cóng qǐ chū yuán yǒu de shēng mìng zhī dào , jiù shì wǒ men suǒ tīng jiàn 、 suǒ kàn jiàn 、 qīn yǎn kàn guò 、 qīn shǒu mō guò de 。(

To, co było od początku, co słyszeliśmy, co widzieliśmy na własne oczy, na co patrzyliśmy i czego dotykały nasze ręce, o Słowie życia;

。)

zhè shēng mìng yǐ jīng xiǎn xiàn chū lái , wǒ men yě kàn jiàn guò , xiàn zài yòu zuò jiàn zhèng , jiāng yuán yǔ fù tóng zài 、 qiě xiǎn xiàn yǔ wǒ men nà yǒng yuǎn de shēng mìng chuán gěi nǐ men 。)

(Bo życie zostało objawione, a my je widzieliśmy i świadczymy o nim, i zwiastujemy wam to życie wieczne, które było u Ojca, a nam zostało objawione).

使

wǒ men jiāng suǒ kàn jiàn 、 suǒ tīng jiàn de chuán gěi nǐ men , shǐ nǐ men yǔ wǒ men xiāng jiāo 。 wǒ men nǎi shì yǔ fù bìng tā ér zi yē sū jī dū xiāng jiāo de 。

To, co widzieliśmy i słyszeliśmy, to wam zwiastujemy, abyście i wy mieli z nami społeczność, a nasza społeczność to społeczność z Ojcem i z jego Synem, Jezusem Chrystusem.

使

wǒ men jiāng zhè xiē huà xiě gěi nǐ men , shǐ nǐ men de xǐ lè chōng zú 。

A piszemy to wam, aby wasza radość była pełna.

shén jiù shì guāng , zài tā háo wú hēi àn 。 zhè shì wǒ men cóng zhǔ suǒ tīng jiàn 、 yòu bào gěi nǐ men de xìn xī 。

Przesłanie zaś, które słyszeliśmy od niego i wam zwiastujemy, jest takie: Bóg jest światłością i nie ma w nim żadnej ciemności.

wǒ men ruò shuō shì yǔ shén xiāng jiāo , què réng zài hēi àn lǐ xíng , jiù shì shuō huǎng huà , bù xíng zhēn lǐ le 。

Jeśli mówimy, że mamy z nim społeczność, a chodzimy w ciemności, kłamiemy i nie czynimy prawdy.

wǒ men ruò zài guāng míng zhōng háng , rú tóng shén zài guāng míng zhōng , jiù bǐ cǐ xiāng jiāo , tā ér zi yē sū de xuè yě xǐ jìng wǒ men yí qiè de zuì 。

A jeśli chodzimy w światłości, tak jak on jest w światłości, mamy społeczność między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, jego Syna, oczyszcza nas z wszelkiego grzechu.

便

wǒ men ruò shuō zì jǐ wú zuì , biàn shì zì qī , zhēn lǐ bú zài wǒ men xīn lǐ le 。

Jeśli mówimy, że nie mamy grzechu, sami siebie zwodzimy i nie ma w nas prawdy.

wǒ men ruò rèn zì jǐ de zuì , shén shì xìn shí de , shì gōng yì de , bì yào shè miǎn wǒ men de zuì , xǐ jìng wǒ men yí qiè de bú yì 。

Jeśli wyznajemy nasze grzechy, Bóg jest wierny i sprawiedliwy, aby nam przebaczyć grzechy i oczyścić nas z wszelkiej nieprawości.

便

wǒ men ruò shuō zì jǐ méi yǒu fàn guò zuì , biàn shì yǐ shén wèi shuō huǎng de , tā de dào yě bú zài wǒ men xīn lǐ le 。

Jeśli mówimy, że nie zgrzeszyliśmy, robimy z niego kłamcę i nie ma w nas jego słowa.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.