I Samuela 17:34
znane 0/22
34
大卫对扫罗说:「你仆人为父亲放羊,有时来了狮子,有时来了熊,从群中衔一只羊羔去。
dà wèi duì sǎo luó shuō :「 nǐ pú rén wéi fù qīn fàng yáng , yǒu shí lái le shī zi , yǒu shí lái le xióng , cóng qún zhōng xián yì zhī yáng gāo qù 。
Dawid odpowiedział Saulowi: Twój sługa pasł trzodę swego ojca, a gdy przychodził lew lub niedźwiedź i porywał barana z trzody;