II Samuela 12:20
znane 0/26
20
大卫就从地上起来,沐浴,抹膏,换了衣裳,进耶和华的殿敬拜;然后回宫,吩咐人摆饭,他便吃了。
dà wèi jiù cóng dì shàng qǐ lái , mù yù , mǒ gāo , huàn le yī shang , jìn yē hé huá de diàn jìng bài ; rán hòu huí gōng , fēn fù rén bǎi fàn , tā biàn chī le 。
Wtedy Dawid wstał z ziemi, umył się i namaścił, zmienił swoje szaty i wszedł do domu PANA, aby oddać mu pokłon. Potem wrócił do swego domu i kazał przynieść posiłek, i położyli przed nim chleb, i jadł.