II Samuela 17:2
znane 0/21
2
趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶;跟随他的民必都逃跑,我就单杀王一人,
chèn tā pí fá shǒu ruǎn , wǒ hū rán zhuī shàng tā , shǐ tā jīng huáng ; gēn suí tā de mín bì dōu táo pǎo , wǒ jiù dān shā wáng yì rén ,
I napadnę na niego, póki jest znużony i ręce ma słabe, i przerażę go. Ucieknie cały lud, który jest z nim, a ja zabiję samego króla.