中文圣经

Księga Wyjścia 1

znane 0/195

yǐ sè liè de zhòng zǐ , gè dài jiā juàn , hé yǎ gè yì tóng lái dào āi jí 。 tā men de míng zì jì zài xià miàn 。

Oto imiona synów Izraela, którzy przybyli z Jakubem do Egiptu; każdy przybył ze swoją rodziną:

便西

yǒu lǚ biàn 、 xī miǎn 、 lì wèi 、 yóu dà 、

Ruben, Symeon, Lewi i Juda;

西便

yǐ sà jiā 、 xī bù lún 、 biàn yǎ mǐn 、

Issachar, Zebulon i Beniamin;

dàn 、 ná fú tā lì 、 jiā dé 、 yà shè 。

Dan, Neftali, Gad i Aszer.

fán cóng yǎ gè ér shēng de , gòng yǒu qī shí rén 。 yuē sè yǐ jīng zài āi jí 。

A wszystkich dusz, które wyszły z bioder Jakuba, było siedemdziesiąt. Józef zaś już był w Egipcie.

yuē sè hé tā de dì xiong , bìng nà yí dài de rén , dōu sǐ le 。

Potem umarli Józef, wszyscy jego bracia i całe to pokolenie.

yǐ sè liè rén shēng yǎng zhòng duō , bìng qiě fán mào , jí qí qiáng shèng , mǎn le nà dì 。

A synowie Izraela byli płodni, rozrodzili się, rozmnożyli i bardzo umacniali, a ziemia była ich pełna.

yǒu bú rèn shi yuē sè de xīn wáng qǐ lái , zhì lǐ āi jí ,

Wówczas nastał nad Egiptem nowy król, który nie znał Józefa.

:「

duì tā de bǎi xìng shuō :「 kàn nǎ , zhè yǐ sè liè mín bǐ wǒ men hái duō , yòu bǐ wǒ men qiáng shèng 。

I powiedział do swego ludu: Oto lud synów Izraela stał się liczniejszy i potężniejszy od nas.

。」

lái ba , wǒ men bù rú yòng qiǎo jì dài tā men , kǒng pà tā men duō qǐ lái , rì hòu ruò yù shén me zhēng zhàn de shì , jiù lián hé wǒ men de chóu dí gōng jī wǒ men , lí kāi zhè dì qù le 。」

Postąpmy więc z nimi mądrze, by się nie rozmnożyli, bo gdyby przyszła wojna, mogliby przyłączyć się do naszych wrogów i walczyć przeciwko nam, i opuścić ziemię.

yú shì āi jí rén pài dū gōng de xiá zhì tā men , jiā zhòng dàn kǔ hài tā men 。 tā men wèi fǎ lǎo jiàn zào liǎng zuò jī huò chéng , jiù shì bǐ dōng hé lán sāi 。

Ustanowiono więc nad nimi nadzorców, aby ich gnębili ciężarami. I lud Izraela zbudował dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramzes.

zhǐ shì yuè fā kǔ hài tā men , tā men yuè fā duō qǐ lái , yuè fā màn yán ; āi jí rén jiù yīn yǐ sè liè rén chóu fán 。

Ale im bardziej ich gnębili, tym bardziej się rozmnażali i rośli, tak że zatrwożyli się z powodu synów Izraela.

使

āi jí rén yán yán dì shǐ yǐ sè liè rén zuò gōng ,

I Egipcjanie zmuszali synów Izraela do ciężkiej pracy.

使

shǐ tā men yīn zuò kǔ gōng jué de mìng kǔ ; wú lùn shì hé ní , shì zuò zhuān , shì zuò tián jiān gè yàng de gōng , zài yí qiè de gōng shàng dōu yán yán dì dài tā men 。

I uprzykrzali im życie uciążliwą pracą przy glinie i przy cegłach, i przy każdej robocie na polu. Do wszelkiej pracy zmuszali ich bez litości.

yǒu xī bó lái de liǎng gè shōu shēng pó , yì míng shī fú lā , yì míng pǔ ā ; āi jí wáng duì tā men shuō :

I król Egiptu rozkazał hebrajskim położnym, z których jedna miała na imię Szifra, a druga Pua;

。」

「 nǐ men wèi xī bó lái fù rén shōu shēng , kàn tā men lín pén de shí hòu , ruò shì nán hái , jiù bǎ tā shā le ; ruò shì nǚ hái , jiù liú tā cún huó 。」

Powiedział: Gdy będziecie przy porodach hebrajskich kobiet i zobaczycie, że urodził się syn, zabijcie go, a jeśli córka, niech zostanie przy życiu.

dàn shì shōu shēng pó jìng wèi shén , bú zhào āi jí wáng de fēn fù xíng , jìng cún liú nán hái de xìng mìng 。

Lecz położne bały się Boga i nie robiły tak, jak im rozkazał król Egiptu, ale pozostawiały chłopców przy życiu.

:「?」

āi jí wáng zhào le shōu shēng pó lái , shuō :「 nǐ men wèi shén me zuò zhè shì , cún liú nán hái de xìng mìng ne ?」

Wtedy król Egiptu wezwał położne i powiedział do nich: Dlaczego tak postąpiłyście, że pozostawiłyście chłopców przy życiu?

:「。」

shōu shēng pó duì fǎ lǎo shuō :「 yīn wèi xī bó lái fù rén yǔ āi jí fù rén bù tóng ; xī bó lái fù rén běn shì jiàn zhuàng de , shōu shēng pó hái méi yǒu dào , tā men yǐ jīng shēng chǎn le 。」

Położne odpowiedziały faraonowi: Hebrajskie kobiety nie są takie jak egipskie kobiety. Są bowiem żywotne, rodzą wcześniej, zanim przyjdzie do nich położna.

shén hòu dài shōu shēng pó 。 yǐ sè liè rén duō qǐ lái , jí qí qiáng shèng 。

I Bóg dobrze czynił tym położnym, a lud się mnożył i bardzo się wzmocnił.

便

shōu shēng pó yīn wèi jìng wèi shén , shén biàn jiào tā men chéng lì jiā shì 。

A ponieważ położne bały się Boga, zbudował im domy.

:「。」

fǎ lǎo fēn fù tā de zhòng mín shuō :「 yǐ sè liè rén suǒ shēng de nán hái , nǐ men dōu yào diū zài hé lǐ ; yí qiè de nǚ hái , nǐ men yào cún liú tā de xìng mìng 。」

Wtedy faraon rozkazał całemu swemu ludowi: Każdego syna, który się urodzi, wrzućcie do rzeki, a każdą córkę pozostawcie przy życiu.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.