中文圣经

Ozeasza 6

znane 0/135

lái ba , wǒ men guī xiàng yē hé huá ! tā sī liè wǒ men , yě bì yī zhì ; tā dǎ shāng wǒ men , yě bì chán guǒ 。

Chodźcie i zawróćmy do PANA, bo on nas poszarpał i on nas uzdrowi; uderzył, a opatrzy nasze rany.

使使

guò liǎng tiān tā bì shǐ wǒ men sū xǐng , dì sān tiān tā bì shǐ wǒ men xīng qǐ , wǒ men jiù zài tā miàn qián dé yǐ cún huó 。

Ożywi nas po dwóch dniach, a trzeciego dnia wzbudzi nas i będziemy żyć przed jego obliczem.

wǒ men wù yào rèn shi yē hé huá , jié lì zhuī qiú rèn shi tā 。 tā chū xiàn què rú chén guāng ; tā bì lín dào wǒ men xiàng gān yǔ , xiàng zī rùn tián dì de chūn yǔ 。

Wtedy poznamy i będziemy się starać poznać PANA. Jego wyjście bowiem jest przygotowane jak zorza poranna, przyjdzie do nas jak deszcz wiosenny i jesienny, który nawadnia ziemię.

zhǔ shuō : yǐ fǎ lián nǎ , wǒ kě xiàng nǐ zěn yàng xíng ne ? yóu dà a , wǒ kě xiàng nǐ zěn yàng zuò ne ? yīn wèi nǐ men de liáng shàn rú tóng zǎo chén de yún wù , yòu rú sù sàn de gān lù 。

Cóż mam ci uczynić, Efraimie? Cóż mam ci uczynić, Judo? Wasza dobroć bowiem jest jak obłok poranny, jak rosa, która rano znika.

yīn cǐ , wǒ jiè xiān zhī kǎn fá tā men , yǐ wǒ kǒu zhōng de huà shā lù tā men ; wǒ shī xíng de shěn pàn rú guāng fā chū 。

Dlatego ciosałem ich przez proroków, zabijałem ich słowami moich ust, aby wyszła światłość twoich sądów.

wǒ xǐ ài liáng shàn , bù xǐ ài jì sì ; xǐ ài rèn shi shén , shèng yú fán jì 。

Pragnę bowiem miłosierdzia, a nie ofiary, i poznania Boga bardziej niż całopalenia.

tā men què rú yà dāng bèi yuē , zài jìng nèi xiàng wǒ xíng shì guǐ zhà 。

Ale oni zerwali moje przymierze jako ludzkie, w tym mi się sprzeniewierzyli.

jī liè shì zuò niè zhī rén de chéng , bèi xuè zhān rǎn 。

Gilead jest miastem czyniących nieprawość, splamionym krwią.

qiáng dào chéng qún , zěn yàng mái fú shā rén , jì sī jié dǎng , yě zhào yàng zài shì jiàn de lù shang shā lù , xíng le xié è 。

A jak zbójcy czyhają na człowieka, tak czyni zgraja kapłanów na drodze do Sychem, bo popełniają czyny wstydliwe.

zài yǐ sè liè jiā , wǒ jiàn le kě zēng de shì ; zài yǐ fǎ lián nà lǐ yǒu yín xíng , yǐ sè liè bèi diàn wū 。

Widziałem w domu Izraela rzeczy okropne: tam jest nierząd Efraima, a Izrael się splugawił.

使

yóu dà a , wǒ shǐ bèi lǔ zhī mín guī huí de shí hòu , bì yǒu wèi nǐ suǒ mìng dìng de shōu chǎng 。

I dla ciebie, Judo, wyznaczył żniwo, gdy odwróciłem niewolę mojego ludu.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.