中文圣经

Jeremiasza 41

znane 0/195

qī yuè jiān , wáng de dà chén zōng shì yǐ lì shā mǎ de sūn zi 、 ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì dài zhe shí gè rén , lái dào mǐ sī bā jiàn yà xī gān de ér zi jī dà lì 。 tā men zài mǐ sī bā yì tóng chī fàn 。

Zdarzyło się, że w siódmym miesiącu Izmael, syn Netaniasza, syna Eliszamy, z potomstwa króla, a wraz z nim dowódcy króla w liczbie dziesięciu mężczyzn przybyli do Gedaliasza, syna Achikama, do Mispy, i razem spożywali tam posiłek, w Mispie.

ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì hé tóng tā lái de nà shí gè rén qǐ lái , yòng dāo shā le shā fān de sūn zǐ yà xī gān de ér zi jī dà lì , jiù shì bā bǐ lún wáng suǒ lì wèi quán dì shěng zhǎng de 。

Potem wstał Izmael, syn Netaniasza, oraz dziesięciu mężczyzn, którzy z nim byli, i zabili mieczem Gedaliasza, syna Achikama, syna Szafana; zabili tego, którego król Babilonu ustanowił namiestnikiem w ziemi.

yǐ shí mǎ lì yòu shā le zài mǐ sī bā 、 jī dà lì nà lǐ de yí qiè yóu dà rén hé suǒ yù jiàn de jiā lè dǐ bīng dīng 。

Izmael zabił też wszystkich Żydów, którzy byli z nim, z Gedaliaszem, w Mispie, oraz Chaldejczyków, którzy się tam znajdowali, a także wojowników.

tā shā le jī dà lì , wú rén zhī dào 。

Na drugi dzień po zabójstwie Gedaliasza, gdy nikt o tym jeszcze nie wiedział;

殿

dì èr tiān , yǒu bā shí rén cóng shì jiàn hé shì luó , bìng sā mǎ lì yà lái , hú xū tì qù , yī fu sī liè , shēn tǐ huà pò , shǒu ná sù jì hé rǔ xiāng , yào fèng dào yē hé huá de diàn 。

Przyszli ludzie z Sychem, z Szilo i Samarii w liczbie osiemdziesięciu, z ogolonymi brodami, w rozdartych szatach i z nacięciami na ciele, mając w rękach ofiary i kadzidło, aby je złożyć w domu PANA.

:「。」

ní tàn yǎ de ér zǐ yǐ shí mǎ lì chū mǐ sī bā yíng jiē tā men , suí zǒu suí kū ; yù jiàn le tā men , jiù duì tā men shuō :「 nǐ men kě yǐ lái jiàn yà xī gān de ér zi jī dà lì 。」

Wtedy Izmael, syn Netaniasza, wyszedł im naprzeciw z Mispy, a gdy szedł, płakał. Gdy ich spotkał, powiedział do nich: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama.

tā men dào le chéng zhōng , ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì hé tóng zhe tā de rén jiù jiāng tā men shā le , pāo zài kēng zhōng 。

Ale gdy weszli do miasta, zabił ich Izmael, syn Netaniasza, i wrzucił do cysterny, on i mężczyźni, którzy z nim byli.

:「。」

zhǐ shì tā men zhōng jiān yǒu shí gè rén duì yǐ shí mǎ lì shuō :「 bú yào shā wǒ men , yīn wèi wǒ men yǒu xǔ duō dà mài 、 xiǎo mài 、 yóu 、 mì cáng zài tián jiān 。」 yú shì tā zhù le shǒu , méi yǒu jiāng tā men shā zài dì xiong zhōng jiān 。

Lecz pośród tamtych znalazło się dziesięciu, którzy powiedzieli do Izmaela: Nie zabijaj nas, bo mamy ukryte w polu skarby: pszenicę i jęczmień, oliwę i miód. Wstrzymał się więc i nie zabił ich razem z ich braćmi.

yǐ shí mǎ lì jiāng suǒ shā zhī rén de shī shǒu dū pāo zài kēng lǐ jī dà lì de páng biān ; zhè kēng shì cóng qián yà sā wáng yīn pà yǐ sè liè wáng bā shā suǒ wā de 。 ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì jiāng nà xiē bèi shā de rén tián mǎn le kēng 。

A cysterna, do której Izmael wrzucił wszystkie zwłoki tych mężczyzn, których zabił z powodu Gedaliasza, była tą samą, którą wykonał król Asa z obawy przed Baszą, królem Izraela. Tę cysternę Izmael, syn Netaniasza, wypełnił zabitymi.

yǐ shí mǎ lì jiāng mǐ sī bā shèng xià de rén , jiù shì zhòng gōng zhǔ hé réng zhù zài mǐ sī bā suǒ yǒu de bǎi xìng , yuán shì hù wèi cháng ní bù sā lā dàn jiāo gěi yà xī gān de ér zi jī dà lì de , dōu lǔ qù le 。 ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì lǔ le tā men , yào wǎng yà mén rén nà lǐ qù 。

Potem Izmael uprowadził do niewoli resztę ludu, który był w Mispie: córki króla i cały lud, który pozostał w Mispie, a których Nebuzaradan, dowódca gwardii, powierzył Gedaliaszowi, synowi Achikama. Izmael, syn Netaniasza, uprowadził ich i wyruszył, by przejść do synów Ammona.

jiā lì yà de ér zi yuē hā nán hé tóng zhe tā de zhòng jūn zhǎng tīng jiàn ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì suǒ xíng de yí qiè è ,

Gdy jednak Jochanan, syn Kareacha, i wszyscy dowódcy wojsk, którzy byli z nim, usłyszeli o całej tej niegodziwości, którą popełnił Izmael, syn Netaniasza;

jiù dài lǐng zhòng rén qián wǎng , yào hé ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì zhēng zhàn , zài jī biàn de dà shuǐ páng yù jiàn tā 。

Zebrali wszystkich mężczyzn i nadciągnęli, aby walczyć z Izmaelem, synem Netaniasza. I znaleźli go przy wielkich wodach, które są w Gibeonie.

yǐ shí mǎ lì nà lǐ de zhòng rén kàn jiàn jiā lì yà de ér zi yuē hā nán hé tóng zhe tā de zhòng jūn zhǎng , jiù dōu huān xǐ 。

Gdy cały lud, który był z Izmaelem, zobaczył Jochanana, syna Kareacha, i wszystkich dowódców wojsk, którzy z nim byli, uradował się.

zhè yàng , yǐ shí mǎ lì cóng mǐ sī bā suǒ lǔ qù de zhòng rén dōu zhuǎn shēn guī jiā lì yà de ér zi yuē hā nán qù le 。

Cały lud więc, który Izmael uprowadził do niewoli z Mispy, odwrócił się i ruszył z powrotem, i przyszedł do Jochanana, syna Kareacha.

ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì hé bā gè rén tuō lí yuē hā nán de shǒu , táo wǎng yà mén rén nà lǐ qù le 。

Izmael zaś, syn Netaniasza, uciekł z ośmioma mężczyznami przed Jochananem i przybył do synów Ammona.

ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì shā le yà xī gān de ér zi jī dà lì , cóng mǐ sī bā jiāng shèng xià de yí qiè bǎi xìng 、 bīng dīng 、 fù nǚ 、 hái tóng 、 tài jian lǔ dào jī biàn zhī hòu , jiā lì yà de ér zi yuē hā nán hé tóng zhe tā de zhòng jūn zhǎng jiāng tā men dōu duó huí lái ,

Wtedy Jochanan, syn Kareacha, wraz ze wszystkimi dowódcami wojsk, którzy z nim byli, zebrał całą resztę ludu, który odzyskał od Izmaela, syna Netaniasza, z Mispy, po zabójstwie Gedaliasza, syna Achikama, walecznych wojowników, kobiety, dzieci i eunuchów, których przywiódł z powrotem z Gibeonu;

dài dào kào jìn bó lì héng de jīn hǎn yù zhù xià , yào jìn rù āi jí qù ;

Odeszli i zatrzymali się w gospodzie Kimhama, w pobliżu Betlejem, zamierzając udać się do Egiptu;

yīn wèi ní tàn yǎ de ér zi yǐ shí mǎ lì shā le bā bǐ lún wáng suǒ lì wèi shěng zhǎng de yà xī gān de ér zi jī dà lì , yuē hā nán jù pà jiā lè dǐ rén 。

Z obawy przed Chaldejczykami. Bali się ich bowiem, ponieważ Izmael, syn Netaniasza, zabił Gedaliasza, syna Achikama, którego król Babilonu ustanowił namiestnikiem w ziemi.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.