Jeremiasza 49:33
znane 0/16
33
夏琐必成为野狗的住处, 永远凄凉; 必无人住在那里, 也无人在其中寄居。
xià suǒ bì chéng wéi yě gǒu de zhù chù , yǒng yuǎn qī liáng ; bì wú rén zhù zài nà lǐ , yě wú rén zài qí zhōng jì jū 。
Chasor stanie się siedliskiem smoków, pustkowiem na wieki. Nikt tam nie zamieszka i żaden syn człowieka nie będzie w nim gościł.