中文圣经

Liczb 26

znane 0/286

西

wēn yì zhī hòu , yē hé huá xiǎo yù mó xī hé jì sī yà lún de ér zi yǐ lì yà sā shuō :

A po tej pladze PAN powiedział do Mojżesza i Eleazara, syna Aarona, kapłana:

。」

「 nǐ men yào jiāng yǐ sè liè quán huì zhòng , àn tā men de zōng zú , fán yǐ sè liè zhōng cóng èr shí suì yǐ wài 、 néng chū qù dǎ zhàng de , jì suàn zǒng shù 。」

Policzcie całe zgromadzenie synów Izraela, od dwudziestego roku życia wzwyż, według domów ich ojców, wszystkich zdolnych do walki w Izraelu.

西

mó xī hé jì sī yǐ lì yà sā zài mó yā píng yuán yǔ yē lì gē xiāng duì de yuē dàn hé biān xiàng yǐ sè liè rén shuō :

Przemówił więc Mojżesz i kapłan Eleazar do nich na równinach Moabu, nad Jordanem, naprzeciw Jerycha:

」;西

「 jiāng nǐ men zhōng jiān cóng èr shí suì yǐ wài de jì suàn zǒng shù 」; shì zhào yē hé huá fēn fù chū āi jí dì de mó xī hé yǐ sè liè rén de huà 。

Policzcie lud, od dwudziestego roku życia wzwyż, jak PAN rozkazał Mojżeszowi i synom Izraela, którzy wyszli z ziemi Egiptu.

便便

yǐ sè liè de zhǎng zǐ shì lǚ biàn 。 lǚ biàn de zhòng zǐ : shǔ hā nuò de , yǒu hā nuò zú ; shǔ fǎ lù de , yǒu fǎ lù zú ;

Ruben, pierworodny Izraela: synowie Rubena to Henoch, od którego pochodzi rodzina Henochitów; Pallu, od którego pochodzi rodzina Palluitów;

shǔ xī sī lún de , yǒu xī sī lún zú ; shǔ jiā mǐ de , yǒu jiā mǐ zú ;

Chesron, od którego pochodzi rodzina Chesronitów, i Karmi, od którego pochodzi rodzina Karmitów.

便

zhè jiù shì lǚ biàn de gè zú ; qí zhōng bèi shù de , gòng yǒu sì wàn sān qiān qī bǎi sān shí míng 。

To są rodziny Rubenitów; a było ich policzonych czterdzieści trzy tysiące siedmiuset trzydziestu.

fǎ lù de ér zi shì yǐ lì yā 。

A synowie Pallu to Eliab.

西

yǐ lì yā de zhòng zǐ shì ní mǔ lì 、 dà tān 、 yà bǐ lán 。 zhè dà tān 、 yà bǐ lán , jiù shì cóng huì zhōng xuǎn zhào de , yǔ kě lā yì dǎng tóng xiàng yē hé huá zhēng nào de shí hòu yě xiàng mó xī 、 yà lún zhēng nào ;

Synowie zaś Eliaba to Nemuel, Datan i Abiram. To ten Datan i Abiram, osławieni wśród zgromadzenia, którzy zbuntowali się przeciwko Mojżeszowi i Aaronowi z gromadą Koracha, gdy zbuntowali się przeciwko PANU.

便

dì biàn kāi kǒu tūn le tā men , hé kě lā 、 kě lā de dǎng lèi yì tóng sǐ wáng 。 nà shí huǒ shāo miè le èr bǎi wǔ shí gè rén ; tā men jiù zuò le jǐng jiè 。

I ziemia otworzyła swoją paszczę, i pochłonęła ich razem z Korachem, podczas gdy cała gromada zginęła; ogień pochłonął dwustu pięćdziesięciu mężczyzn. Stali się oni znakiem;

rán ér kě lā de zhòng zǐ méi yǒu sǐ wáng 。

Lecz synowie Koracha nie umarli.

西

àn zhe jiā zú , xī miǎn de zhòng zǐ : shǔ ní mǔ lì de , yǒu ní mǔ lì zú ; shǔ yǎ mǐn de , yǒu yǎ mǐn zú ; shǔ yǎ jīn de , yǒu yǎ jīn zú ;

Synowie Symeona według swych rodzin to: Nemuel, od którego pochodzi rodzina Nemuelitów, Jamin, od którego rodzina Jaminitów, Jachin, od którego rodzina Jachinitów;

shǔ xiè lā de , yǒu xiè lā zú ; shǔ sǎo luó de , yǒu sǎo luó zú 。

Zerach, od którego rodzina Zerachitów, Szaul, od którego rodzina Szaulitów.

西

zhè jiù shì xī miǎn de gè zú , gòng yǒu èr wàn èr qiān èr bǎi míng 。

To są rodziny Symeonitów; a było ich dwadzieścia dwa tysiące dwustu.

àn zhe jiā zú , jiā dé de zhòng zǐ : shǔ xǐ fēn de , yǒu xǐ fēn zú ; shǔ hā jī de , yǒu hā jī zú ; shǔ shū ní de , yǒu shū ní zú ;

Synowie Gada według swych rodzin to: Sefon, od którego pochodzi rodzina Sefonitów, Chaggi, od którego rodzina Chaggitów, Szuni, od którego rodzina Szunitów;

shǔ ā sī ní de , yǒu ā sī ní zú ; shǔ yǐ lì de , yǒu yǐ lì zú ;

Ozni, od którego rodzina Oznitów, Er, od którego rodzina Erytów;

shǔ yà lǜ de , yǒu yà lǜ zú ; shǔ yà liè lì de , yǒu yà liè lì zú 。

Arod, od którego rodzina Arodytów, Ariel, od którego rodzina Arielitów.

zhè jiù shì jiā dé zǐ sūn de gè zú , zhào tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu sì wàn líng wǔ bǎi míng 。

To są rodziny synów Gada według ich spisu, czterdzieści tysięcy pięciuset.

yóu dà de ér zi shì ěr hé é nán 。 zhè ěr hé é nán sǐ zài jiā nán dì 。

Synowie Judy to Er i Onan. Er i Onan umarli w ziemi Kanaan.

àn zhe jiā zú , yóu dà qí yú de zhòng zǐ : shǔ shì lā de , yǒu shì lā zú ; shǔ fǎ lè sī de , yǒu fǎ lè sī zú ; shǔ xiè lā de yǒu xiè lā zú 。

Synowie Judy według swych rodzin to: Szela, od którego pochodzi rodzina Szelitów, Peres, od którego rodzina Peresytów, Zerach, od którego rodzina Zerachitów;

fǎ lè sī de ér zi : shǔ xī sī de , yǒu xī sī zú ; shǔ hā mǔ lè de , yǒu hā mǔ lè zú 。

Synowie Peresa to: Chesron, od którego rodzina Chesronitów, Chamul, od którego rodzina Chamulitów.

zhè jiù shì yóu dà de gè zú , zhào tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu qī wàn liù qiān wǔ bǎi míng 。

To są rodziny Judy według ich spisu, siedemdziesiąt sześć tysięcy pięciuset.

àn zhe jiā zú , yǐ sà jiā de zhòng zǐ : shǔ tuó lā de , yǒu tuó lā zú ; shǔ pǔ wǎ de , yǒu pǔ wǎ zú ;

Synowie Issachara według swych rodzin to: Tola, od którego pochodzi rodzina Tolaitów, Puwwa, od którego rodzina Puwwitów;

shǔ yǎ shù de , yǒu yǎ shù zú ; shǔ shēn de , yǒu shēn zú 。

Jaszub, od którego rodzina Jaszubitów, Szimrona, od którego rodzina Szimronitów.

zhè jiù shì yǐ sà jiā de gè zú , zhào tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu liù wàn sì qiān sān bǎi míng 。

To są rodziny Issachara według ich spisu, sześćdziesiąt cztery tysiące trzystu.

西西西

àn zhe jiā zú , xī bù lún de zhòng zǐ : shǔ xī liè de , yǒu xī liè zú ; shǔ yǐ lún de , yǒu yǐ lún zú ; shǔ yǎ lì de , yǒu yǎ lì zú 。

Synowie Zebulona według swych rodzin to: Sered, od którego pochodzi rodzina Seredytów, Elon, od którego rodzina Elonitów, Jachleel, od którego rodzina Jachleelitów.

西

zhè jiù shì xī bù lún de gè zú , zhào tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu liù wàn líng wǔ bǎi míng 。

A to są rodziny Zebulonitów według ich spisu, sześćdziesiąt tysięcy pięciuset.

西

àn zhe jiā zú , yuē sè de ér zi yǒu mǎ ná xī 、 yǐ fǎ lián 。

Synowie Józefa według swych rodzin to Manasses i Efraim.

西

mǎ ná xī de zhòng zǐ : shǔ mǎ jí de , yǒu mǎ jí zú ; mǎ jí shēng jī liè ; shǔ jī liè de , yǒu jī liè zú 。

Synowie Manassesa to: Makir, od którego pochodzi rodzina Makirytów; a Makir spłodził Gileada, od Gileada pochodzi rodzina Gileadczyków;

jī liè de zhòng zǐ : shǔ yī yǐ xiè de , yǒu yī yǐ xiè zú ; shǔ xī lè de , yǒu xī lè zú ;

To są synowie Gileada: Jezer, od którego rodzina Jezerytów, Chelek, od którego rodzina Chelekitów;

shǔ yà sī liè de , yǒu yà sī liè zú ; shǔ shì jiàn de , yǒu shì jiàn zú ;

Asriel, od którego rodzina Asrielitów, Szechem, od którego rodzina Szechemitów;

shǔ shì mǐ dà de , yǒu shì mǐ dà zú ; shǔ xī fú de , yǒu xī fú zú 。

Szemida, od którego rodzina Szemidaitów, oraz Chefer, od którego rodzina Cheferytów.

西西

xī fú de ér zi : xī luó fēi hā méi ér zi , zhǐ yǒu nǚ ér 。 xī luó fēi hā nǚ ér de míng zì jiù shì mǎ lā 、 nuó ā 、 hé lā 、 mì jiā 、 dé sā 。

A Selofchad, syn Chefera, nie miał synów, lecz tylko córki, a imiona córek Selofchada to: Machla, Noa, Chogla, Milka i Tirsa.

西

zhè jiù shì mǎ ná xī de gè zú ; tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu wǔ wàn èr qiān qī bǎi míng 。

To są rodziny Manassesa według ich spisu, pięćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.

àn zhe jiā zú , yǐ fǎ lián de zhòng zǐ : shǔ shū tí lā de , yǒu shū tí lā zú ; shǔ bǐ jié de , yǒu bǐ jié zú ; shǔ tā hǎn de , yǒu tā hǎn zú 。

To są synowie Efraima według swych rodzin: Szutelach, od którego pochodzi rodzina Szutelachitów, Becher, od którego rodzina Becherytów, Tachan, od którego rodzina Tachanitów;

shū tí lā de zhòng zǐ : shǔ yǐ lán de , yǒu yǐ lán zú 。

A to są synowie Szutelacha: Eran, od którego rodzina Eranitów.

zhè jiù shì yǐ fǎ lián zǐ sūn de gè zú , zhào tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu sān wàn èr qiān wǔ bǎi míng 。 àn zhe jiā zú , zhè dōu shì yuē sè de zǐ sūn 。

To są rodziny synów Efraima według ich spisu: trzydzieści dwa tysiące pięciuset. To są synowie Józefa według swych rodzin.

便

àn zhe jiā zú , biàn yǎ mǐn de zhòng zǐ : shǔ bǐ lā de , yǒu bǐ lā zú ; shǔ yà shí bié de , yǒu yà shí bié zú ; shǔ yà xī lán de , yǒu yà xī lán zú ;

A synowie Beniamina według swych rodzin to: Bela, od którego pochodzi rodzina Belaitów, Aszbel, od którego rodzina Aszbelitów, Achiram, od którego rodzina Achiramitów;

shǔ shū fǎn de , yǒu shū fǎn zú ; shǔ hù fǎn de , yǒu hù fǎn zú 。

Szufam, od którego rodzina Szufamitów, Chufam, od którego rodzina Chufamitów.

bǐ lā de zhòng zǐ shì yà lè 、 nǎi màn 。 shǔ yà lè de , yǒu yà lè zú ; shǔ nǎi màn de , yǒu nǎi màn zú 。

Synowie Beli to Ard i Naaman, od Arda rodzina Ardytów, a od Naamana rodzina Naamitów.

便

àn zhe jiā zú , zhè jiù shì biàn yǎ mǐn de zǐ sūn , qí zhōng bèi shù de , gòng yǒu sì wàn wǔ qiān liù bǎi míng 。

To są synowie Beniamina według swych rodzin. Ich liczba wynosi czterdzieści pięć tysięcy sześciuset.

àn zhe jiā zú , dàn de zhòng zǐ : shǔ shū hán de , yǒu shū hán zú 。 àn zhe jiā zú , zhè jiù shì dàn de gè zú 。

To są synowie Dana według swych rodzin: Szucham, od którego pochodzi rodzina Szuchamitów. To są rodziny Dana według swych rodzin.

zhào qí zhōng bèi shù de , shū hán suǒ yǒu de gè zú , gòng yǒu liù wàn sì qiān sì bǎi míng 。

Wszystkich rodzin Szuchamitów według ich spisu było sześćdziesiąt cztery tysiące czterystu.

àn zhe jiā zú , yà shè de zhòng zǐ : shǔ yīn ná de , yǒu yīn ná zú ; shǔ yì shī wéi de , yǒu yì shī wéi zú ; shǔ bǐ lì yà de , yǒu bǐ lì yà zú 。

Synowie Aszera według swych rodzin to: Jimna, od którego pochodzi rodzina Jimnaitów, Jiszwi, od którego rodzina Jiszwitów, Beria, od którego rodzina Beriaitów;

bǐ lì yà de zhòng zǐ : shǔ xī bié de , yǒu xī bié zú ; shǔ mǎ jié de , yǒu mǎ jié zú 。

Synowie Berii to: Cheber, od którego rodzina Cheberytów, Malkiel, od którego rodzina Malkielitów.

西

yà shè de nǚ ér míng jiào xī lā 。

A córce Aszera było na imię Sarach.

zhè jiù shì yà shè zǐ sūn de gè zú , zhào tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu wǔ wàn sān qiān sì bǎi míng 。

To są rodziny synów Aszera według ich spisu: pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.

àn zhe jiā zú , ná fú tā lì de zhòng zǐ : shǔ yǎ xuē de , yǒu yǎ xuē zú ; shǔ gū ní de , yǒu gū ní zú ;

Synowie Neftalego według swych rodzin to: Jachseel, od którego pochodzi rodzina Jachseelitów, Guni, od którego rodzina Gunitów;

shǔ yē sè de , yǒu yē sè zú ; shǔ shì lěng de , yǒu shì lěng zú 。

Jeser, od którego rodzina Jeserytów, Szillem, od którego rodzina Szillemitów.

àn zhe jiā zú , zhè jiù shì ná fú tā lì de gè zú ; tā men zhōng jiān bèi shù de , gòng yǒu sì wàn wǔ qiān sì bǎi míng 。

To są rodziny Neftalego według ich rodzin. Ich liczba wynosi czterdzieści pięć tysięcy czterystu.

yǐ sè liè rén zhōng bèi shù de , gòng yǒu liù shí wàn líng yī qiān qī bǎi sān shí míng 。

To jest liczba synów Izraela: sześćset jeden tysięcy siedmiuset trzydziestu.

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

I PAN powiedział do Mojżesza:

「 nǐ yào àn zhe rén míng de shù mù jiāng dì fēn gěi zhè xiē rén wéi yè 。

Pomiędzy nich zostanie podzielona ziemia jako dziedzictwo według liczby imion.

rén duō de , nǐ yào bǎ chǎn yè duō fēn gěi tā men ; rén shǎo de , nǐ yào bǎ chǎn yè shǎo fēn gěi tā men ; yào zhào bèi shù de rén shù , bǎ chǎn yè fēn gěi gè rén 。

Liczniejszemu dasz większe dziedzictwo, a mniej licznemu dasz mniejsze dziedzictwo. Każdemu będzie dane jego dziedzictwo według liczby policzonych.

suī shì zhè yàng , hái yào niān jiū fēn dì 。 tā men yào àn zhe zǔ zōng gè zhī pài de míng zì chéng shòu wèi yè 。

Ziemia jednak będzie rozdzielona przez losowanie; otrzymają dziedzictwo według imion pokoleń swoich ojców.

。」

yào àn zhe suǒ niān de jiū , kàn rén shù duō , rén shù shǎo , bǎ chǎn yè fēn gěi tā men 。」

Zgodnie z losem będzie rozdzielone dziedzictwo pomiędzy liczne i nieliczne.

lì wèi rén , àn zhe tā men de gè zú bèi shù de : shǔ gé shùn de , yǒu gé shùn zú ; shǔ gē xiá de , yǒu gē xiá zú ; shǔ mǐ lā lì de , yǒu mǐ lā lì zú 。

Oto policzeni z Lewitów według swych rodzin: Gerszon, od którego pochodzi rodzina Gerszonitów, Kehat, od którego rodzina Kehatytów, Merari, od którego rodzina Meraritów.

lì wèi de gè zú yǒu lì ní zú 、 xī bó lún zú 、 mǎ lì zú 、 mǔ shì zú 、 kě lā zú 。 gē xiá shēng àn lán 。

To są rodziny Lewiego: rodzina Libnitów, rodzina Chebronitów, rodzina Machlitów, rodzina Muszitów, rodzina Korachitów; a Kehat spłodził Amrama.

西

àn lán de qī míng jiào yuē jī bié , shì lì wèi nǚ zǐ , shēng zài āi jí 。 tā gěi àn lán shēng le yà lún 、 mó xī , bìng tā men de zǐ zǐ mǐ lì àn 。

A żonie Amrama było na imię Jochebed, była to córka Lewiego, która mu się urodziła w Egipcie; to ona urodziła Amramowi Aarona i Mojżesza oraz ich siostrę Miriam.

yà lún shēng ná dá 、 yà bǐ hù 、 yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ 。

Aaronowi urodzili się Nadab i Abihu, Eleazar i Itamar.

ná dá 、 yà bǐ hù zài yē hé huá miàn qián xiàn fán huǒ de shí hòu jiù sǐ le 。

Ale Nadab i Abihu umarli, gdy ofiarowali inny ogień przed PANEM.

lì wèi rén zhōng , fán yí gè yuè yǐ wài 、 bèi shù de nán dīng , gòng yǒu èr wàn sān qiān 。 tā men běn lái méi yǒu shù zài yǐ sè liè rén zhōng ; yīn wèi zài yǐ sè liè rén zhōng , méi yǒu fēn gěi tā men chǎn yè 。

A ich liczba wynosiła dwadzieścia trzy tysiące, wszystkich mężczyzn od miesiąca wzwyż; nie zostali jednak policzeni wśród synów Izraela, gdyż nie dano im dziedzictwa pośród synów Izraela.

西

zhè xiē jiù shì bèi mó xī hé jì sī yǐ lì yà sā suǒ shù de ; tā men zài mó yā píng yuán yǔ yē lì gē xiāng duì de yuē dàn hé biān shù diǎn yǐ sè liè rén 。

To są ci policzeni przez Mojżesza i kapłana Eleazara; oni policzyli synów Izraela na równinach Moabu, nad Jordanem, naprzeciw Jerycha.

西西

dàn bèi shù de rén zhōng , méi yǒu yí gè shì mó xī hé jì sī yà lún cóng qián zài xī nài de kuàng yě suǒ shù de yǐ sè liè rén ,

Lecz wśród nich nie było nikogo z tych policzonych przez Mojżesza i kapłana Aarona, gdy policzyli synów Izraela na pustyni Synaj;

:「。」

yīn wèi yē hé huá lùn dào tā men shuō :「 tā men bì yào sǐ zài kuàng yě 。」 suǒ yǐ , chú le yē fú ní de ér zi jiā lè hé nèn de ér zi yuē shū yà yǐ wài , lián yí gè rén yě méi yǒu cún liú 。

PAN bowiem powiedział o nich: Z pewnością umrą na pustyni. I nie pozostał żaden z nich oprócz Kaleba, syna Jefunnego, i Jozuego, syna Nuna.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.