Psalmów 126
当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候, 我们好像做梦的人。
dāng yē hé huá jiāng nà xiē bèi lǔ de dài huí xī ān de shí hòu , wǒ men hǎo xiàng zuò mèng de rén 。
Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
我们满口喜笑、 满舌欢呼的时候, 外邦中就有人说: 耶和华为他们行了大事!
wǒ men mǎn kǒu xǐ xiào 、 mǎn shé huān hū de shí hòu , wài bāng zhōng jiù yǒu rén shuō : yē hé huá wèi tā men xíng le dà shì !
Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
yē hé huá guǒ rán wèi wǒ men xíng le dà shì , wǒ men jiù huān xǐ 。
PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。
yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men bèi lǔ de rén guī huí , hǎo xiàng nán dì de hé shuǐ fù liú 。
Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
流泪撒种的, 必欢呼收割!
liú lèi sā zhǒng de , bì huān hū shōu gē !
Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
nà dài zhǒng liú lèi chū qù de , bì yào huān huān lè lè dì dài hé kǔn huí lái !
Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.
Sprawdź się z tego rozdziału
Szybki quiz z 10 słów.