中文圣经

Psalmów 5

znane 0/121

yē hé huá a , qiú nǐ liú xīn tīng wǒ de yán yǔ , gù niàn wǒ de xīn sī !

Nakłoń ucha ku moim słowom, PANIE, zważ na moje westchnienie.

wǒ de wáng wǒ de shén a , qiú nǐ chuí tīng wǒ hū qiú de shēng yīn ! yīn wèi wǒ xiàng nǐ qí dǎo 。

Słuchaj pilnie głosu mego wołania, mój Królu i mój Boże, bo się do ciebie modlę.

yē hé huá a , zǎo chén nǐ bì tīng wǒ de shēng yīn ; zǎo chén wǒ bì xiàng nǐ chén míng wǒ de xīn yì , bìng yào jǐng xǐng !

PANIE, z rana usłyszysz mój głos, z rana zaniosę do ciebie modlitwę i będę czekał.

yīn wèi nǐ bú shì xǐ yuè è shì de shén , è rén bù néng yǔ nǐ tóng jū 。

Ty bowiem nie jesteś Bogiem, który miłuje nieprawość, zły z tobą nie zamieszka.

kuáng ào rén bù néng zhàn zài nǐ yǎn qián ; fán zuò niè de , dōu shì nǐ suǒ hèn è de 。

Głupcy nie ostoją się przed twymi oczyma. Nienawidzisz wszystkich czyniących nieprawość.

shuō huǎng yán de , nǐ bì miè jué ; hǎo liú rén xuè nòng guǐ zhà de , dōu wèi yē hé huá suǒ zēng wù 。

Wytracisz tych, którzy mówią kłamstwa. PAN brzydzi się człowiekiem krwawym i podstępnym.

殿

zhì yú wǒ , wǒ bì píng nǐ fēng shèng de cí ài jìn rù nǐ de jū suǒ ; wǒ bì cún jìng wèi nǐ de xīn xiàng nǐ de shèng diàn xià bài 。

Lecz ja dzięki obfitości twego miłosierdzia wejdę do twego domu, oddam pokłon przed twoim świętym przybytkiem w twojej bojaźni.

使

yē hé huá a , qiú nǐ yīn wǒ de chóu dí , píng nǐ de gōng yì yǐn lǐng wǒ , shǐ nǐ de dào lù zài wǒ miàn qián zhèng zhí 。

Prowadź mnie, PANIE, w swojej sprawiedliwości ze względu na moich wrogów; wyprostuj przede mną twoją drogę.

yīn wèi , tā men de kǒu zhōng méi yǒu chéng shí ; tā men de xīn lǐ mǎn yǒu xié è ; tā men de hóu lóng shì chǎng kāi de fén mù ; tā men yòng shé tou chǎn mèi rén 。

Bo w ich ustach nie ma szczerości, ich wnętrze pełne przewrotności, ich gardło jest grobem otwartym, swoim językiem pochlebiają.

shén a , qiú nǐ dìng tā men de zuì ! yuàn tā men yīn zì jǐ de jì móu diē dǎo ; yuàn nǐ zài tā men xǔ duō de guò fàn zhōng bǎ tā men zhú chū , yīn wèi tā men bèi pàn le nǐ 。

Spustosz ich, Boże! Niech upadną przez własne zamiary. Z powodu ich licznych występków odtrąć ich, ponieważ buntują się przeciwko tobie.

fán tóu kào nǐ de , yuàn tā men xǐ lè , shí cháng huān hū , yīn wèi nǐ hù bì tā men ; yòu yuàn nà ài nǐ míng de rén dōu kào nǐ huān xīn 。

Lecz niech się radują wszyscy, którzy tobie ufają; niech zawsze wykrzykują z radości, bo ty będziesz ich osłaniał. Niech rozradują się w tobie ci, którzy miłują twoje imię.

yīn wèi nǐ bì cì fú yǔ yì rén ; yē hé huá a , nǐ bì yòng ēn huì rú tóng dùn pái sì miàn hù wèi tā 。

Ty bowiem, PANIE, będziesz błogosławił sprawiedliwego, osłonisz go dobrocią jak tarczą.

Sprawdź się z tego rozdziału

Szybki quiz z 10 słów.