中文圣经

1 Coríntios 12

conhecidas 0/217

dì xiong men , lùn dào shǔ líng de ēn cì , wǒ bú yuàn yì nǐ men bù míng bái 。

Agora em relação às coisas espirituais, irmãos, eu não quero que vocês sejam ignorantes.

nǐ men zuò wài bāng rén de shí hòu , suí shì bèi qiān yǐn , shòu mí huò , qù fú shì nà yǎ ba ǒu xiàng , zhè shì nǐ men zhī dào de 。

Vocês sabem que quando eram pagãos, foram levados a esses ídolos mudos, por mais que fossem levados.

suǒ yǐ wǒ gào sù nǐ men , bèi shén de líng gǎn dòng de , méi yǒu shuō 「 yē sū shì kě zhòu zǔ 」 de ; ruò bú shì bèi shèng líng gǎn dòng de , yě méi yǒu néng shuō 「 yē sū shì zhǔ 」 de 。

Portanto, eu vos faço saber que nenhum homem que fala pelo Espírito de Deus diz: “Jesus é amaldiçoado”. Ninguém pode dizer: “Jesus é o Senhor”, a não ser pelo Espírito Santo.

ēn cì yuán yǒu fēn bié , shèng líng què shì yí wèi 。

Agora existem vários tipos de dons, mas o mesmo Espírito.

zhí shì yě yǒu fēn bié , zhǔ què shì yí wèi 。

Há vários tipos de serviço, e o mesmo Senhor.

gōng yòng yě yǒu fēn bié , shén què shì yí wèi , zài zhòng rén lǐ miàn yùn xíng yí qiè de shì 。

Há vários tipos de trabalho, mas o mesmo Deus que trabalha todas as coisas em todas.

shèng líng xiǎn zài gè rén shēn shàng , shì jiào rén dé yì chù 。

Mas a cada um é dada a manifestação do Espírito para o benefício de todos.

zhè rén méng shèng líng cì tā zhì huì de yán yǔ , nà rén yě méng zhè wèi shèng líng cì tā zhī shi de yán yǔ ,

Pois a um é dada pelo Espírito a palavra da sabedoria, e a outro a palavra do conhecimento segundo o mesmo Espírito,

yòu yǒu yì rén méng zhè wèi shèng líng cì tā xìn xīn , hái yǒu yì rén méng zhè wèi shèng líng cì tā yī bìng de ēn cì ,

a outra fé pelo mesmo Espírito, e a outros dons de curas pelo mesmo Espírito,

yòu jiào yì rén néng xíng yì néng , yòu jiào yì rén néng zuò xiān zhī , yòu jiào yì rén néng biàn bié zhū líng , yòu jiào yì rén néng shuō fāng yán , yòu jiào yì rén néng fān fāng yán 。

e a outra obra de milagres, e a outra profecia, e a outro discernimento de espíritos, a outros tipos diferentes de línguas, e a outro a interpretação de línguas.

zhè yí qiè dōu shì zhè wèi shèng líng suǒ yùn xíng 、 suí jǐ yì fēn gěi gè rén de 。

Mas o único e mesmo Espírito produz tudo isso, distribuindo a cada um separadamente, como ele deseja.

jiù rú shēn zi shì yí gè , què yǒu xǔ duō zhī tǐ ; ér qiě zhī tǐ suī duō , réng shì yí gè shēn zi ; jī dū yě shì zhè yàng 。

Pois como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, sendo muitos, são um só corpo; assim também é Cristo.

wǒ men bù jū shì yóu tài rén , shì xī là rén , shì wèi nú de , shì zì zhǔ de , dōu cóng yí wèi shèng líng shòu xǐ , chéng le yí gè shēn tǐ , yǐn yú yí wèi shèng líng 。

Pois em um Espírito todos nós fomos batizados em um só corpo, sejam judeus ou gregos, seja ele bondoso ou livre; e todos fomos dados a beber em um só Espírito.

shēn zi yuán bú shì yí gè zhī tǐ , nǎi shì xǔ duō zhī tǐ 。

Pois o corpo não é um membro, mas muitos.

:「,」

shè ruò jiǎo shuō :「 wǒ bú shì shǒu , suǒ yǐ bù shǔ hū shēn zi ,」 tā bù néng yīn cǐ jiù bù shǔ hū shēn zi 。

Se o pé dissesse: “Porque não sou a mão, não sou parte do corpo”, não é, portanto, parte do corpo.

:「,」

shè ruò ěr shuō :「 wǒ bú shì yǎn , suǒ yǐ bù shǔ hū shēn zi ,」 tā yě bù néng yīn cǐ jiù bù shǔ hū shēn zi 。

Se o ouvido dissesse: “Porque não sou o olho, não sou parte do corpo”, não é, portanto, não faz parte do corpo.

ruò quán shēn shì yǎn , cóng nǎ lǐ tīng shēng ne ? ruò quán shēn shì ěr , cóng nǎ lǐ wén wèi ne ?

Se o corpo inteiro fosse um olho, onde estaria a audição? Se o corpo todo fosse audição, onde estaria o cheiro?

dàn rú jīn , shén suí zì jǐ de yì sī bǎ zhī tǐ jù gè ān pái zài shēn shàng le 。

Mas agora Deus colocou os membros, cada um deles, no corpo, exatamente como Ele desejava.

ruò dōu shì yí gè zhī tǐ , shēn zi zài nǎ lǐ ne ?

Se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo todo?

dàn rú jīn zhī tǐ shì duō de , shēn zi què shì yí gè 。

Mas agora eles são muitos membros, mas um só corpo.

:「」;:「。」

yǎn bù néng duì shǒu shuō :「 wǒ yòng bù zhe nǐ 」; tóu yě bù néng duì jiǎo shuō :「 wǒ yòng bù zhe nǐ 。」

O olho não pode dizer à mão: “Eu não tenho necessidade de você”, ou novamente a cabeça aos pés: “Eu não tenho necessidade de você”.

bú dàn rú cǐ , shēn shàng zhī tǐ rén yǐ wéi ruǎn ruò de , gèng shì bù kě shǎo de 。

Não, muito mais os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários.

shēn shàng zhī tǐ , wǒ men kàn wèi bù tǐ miàn de , yuè fā gěi tā jiā shàng tǐ miàn ; bú jùn měi de , yuè fā dé zhe jùn měi 。

Aquelas partes do corpo que consideramos menos honrosas, àquelas que conferimos honra mais abundante; e nossas partes não representativas têm mais modéstia,

wǒ men jùn měi de zhī tǐ , zì rán yòng bù zhe zhuāng shì ; dàn shén pèi dā zhè shēn zi , bǎ jiā bèi de tǐ miàn gěi nà yǒu quē qiàn de zhī tǐ ,

enquanto nossas partes apresentáveis não têm tal necessidade. Mas Deus compôs o corpo em conjunto, dando mais abundante honra à parte inferior,

miǎn de shēn shàng fēn mén bié lèi , zǒng yào zhī tǐ bǐ cǐ xiāng gù 。

que não deve haver divisão no corpo, mas que os membros devem ter o mesmo cuidado uns com os outros.

耀

ruò yí gè zhī tǐ shòu kǔ , suǒ yǒu de zhī tǐ jiù yì tóng shòu kǔ ; ruò yí gè zhī tǐ dé róng yào , suǒ yǒu de zhī tǐ jiù yì tóng kuài lè 。

Quando um membro sofre, todos os membros sofrem com isso. Quando um membro é homenageado, todos os membros se regozijam com isso.

nǐ men jiù shì jī dū de shēn zi , bìng qiě gè zì zuò zhī tǐ 。

Agora você é o corpo de Cristo, e membros individualmente.

使

shén zài jiào huì suǒ shè lì de : dì yī shì shǐ tú , dì èr shì xiān zhī , dì sān shì jiào shī , qí cì shì xíng yì néng de , zài cì shì dé ēn cì yī bìng de , bāng zhù rén de , zhì lǐ shì de , shuō fāng yán de 。

Deus colocou alguns na assembléia: primeiro apóstolos, segundo profetas, terceiro mestres, depois milagreiros, depois dons de curar, ajudas, governos e vários tipos de línguas.

使

qǐ dōu shì shǐ tú ma ? qǐ dōu shì xiān zhī ma ? qǐ dōu shì jiào shī ma ? qǐ dōu shì xíng yì néng de ma ?

Todos os apóstolos são apóstolos? Todos são profetas? Todos são professores? Todos são milagreiros?

qǐ dōu shì dé ēn cì yī bìng de ma ? qǐ dōu shì shuō fāng yán de ma ? qǐ dōu shì fān fāng yán de ma ?

Todos têm dons de curar? Todos falam vários idiomas? Todos interpretam?

nǐ men yào qiè qiè dì qiú nà gèng dà de ēn cì 。 ài wǒ xiàn jīn bǎ zuì miào de dào zhǐ shì nǐ men 。

Mas desejam sinceramente os melhores dons. Além disso, mostro-lhes uma maneira muito excelente.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.