中文圣经

1 João 3

conhecidas 0/178

使

nǐ kàn fù cì gěi wǒ men shì hé děng de cí ài , shǐ wǒ men dé chēng wéi shén de ér nǚ ; wǒ men yě zhēn shì tā de ér nǚ 。 shì rén suǒ yǐ bú rèn shi wǒ men , shì yīn wèi céng rèn shi tā 。

Veja como é grande o amor que o Pai nos deu, que devemos ser chamados de filhos de Deus! Por esta causa o mundo não nos conhece, porque não o conhecia.

qīn ài de dì xiong a , wǒ men xiàn zài shì shén de ér nǚ , jiāng lái rú hé , hái wèi xiǎn míng ; dàn wǒ men zhī dào , zhǔ ruò xiǎn xiàn , wǒ men bì yào xiàng tā , yīn wèi bì dé jiàn tā de zhēn tǐ 。

Amados, agora somos filhos de Deus. Ainda não foi revelado o que seremos; mas sabemos que quando Ele for revelado, seremos como Ele, pois o veremos tal como Ele é.

fán xiàng tā yǒu zhè zhǐ wàng de , jiù jié jìng zì jǐ , xiàng tā jié jìng yí yàng 。

Todos que têm esta esperança depositada sobre ele se purificam, mesmo sendo puro.

fán fàn zuì de , jiù shì wéi bèi lǜ fǎ ; wéi bèi lǜ fǎ jiù shì zuì 。

Todos os que pecam também cometem desrespeito à lei. Pecado é desrespeito à lei.

nǐ men zhī dào zhǔ céng xiǎn xiàn , shì yào chú diào rén de zuì , zài tā bìng méi yǒu zuì 。

Você sabe que ele foi revelado para tirar nossos pecados, e nenhum pecado está nele.

fán zhù zài tā lǐ miàn de , jiù bú fàn zuì ; fán fàn zuì de , shì wèi céng kàn jiàn tā , yě wèi céng rèn shi tā 。

Quem permanece nele, não peca. Quem peca, não o viu e não o conhece.

xiǎo zi men nǎ , bú yào bèi rén yòu huò 。 xíng yì de cái shì yì rén , zhèng rú zhǔ shì yì de yí yàng 。

Filhinhos, não deixem que ninguém os desencaminhe. Aquele que faz a justiça é justo, assim como é justo.

fàn zuì de shì shǔ mó guǐ , yīn wèi mó guǐ cóng qǐ chū jiù fàn zuì 。 shén de ér zi xiǎn xiàn chū lái , wèi yào chú miè mó guǐ de zuò wéi 。

Aquele que peca é do diabo, pois o diabo está pecando desde o início. Para este fim, o Filho de Deus foi revelado: que ele poderia destruir as obras do diabo.

fán cóng shén shēng de , jiù bú fàn zuì , yīn shén de dào cún zài tā xīn lǐ ; tā yě bù néng fàn zuì , yīn wèi tā shì yóu shén shēng de 。

Quem nasce de Deus não comete pecado, porque sua semente permanece nele, e ele não pode pecar, porque nasceu de Deus.

cóng cǐ jiù xiǎn chū shuí shì shén de ér nǚ , shuí shì mó guǐ de ér nǚ 。 fán bù xíng yì de jiù bù shǔ shén , bú ài dì xiong de yě shì rú cǐ 。

Nisto são revelados os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Quem não faz justiça não é de Deus, nem é aquele que não ama seu irmão.

wǒ men yīng dāng bǐ cǐ xiāng ài 。 zhè jiù shì nǐ men cóng qǐ chū suǒ tīng jiàn de mìng lìng 。

Pois esta é a mensagem que você ouviu desde o início, que devemos nos amar uns aos outros -

bù kě xiàng gāi yǐn ; tā shì shǔ nà è zhě , shā le tā de xiōng dì 。 wèi shén me shā le tā ne ? yīn zì jǐ de xíng wéi shì è de , xiōng dì de xíng wéi shì shàn de 。

unlike Caim, que era do maligno e matou seu irmão. Por que ele o matou? Porque seus atos eram maus, e o irmão é justo.

dì xiong men , shì rén ruò hèn nǐ men , bú yào yǐ wéi xī qí 。

Não se surpreendam, meus irmãos, se o mundo os odeia.

wǒ men yīn wèi ài dì xiōng , jiù xiǎo de shì yǐ jīng chū sǐ rù shēng le 。 méi yǒu ài xīn de , réng zhù zài sǐ zhōng 。

Sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama seu irmão permanece na morte.

fán hèn tā dì xiong de , jiù shì shā rén de ; nǐ men xiǎo de fán shā rén de , méi yǒu yǒng shēng cún zài tā lǐ miàn 。

Quem odeia seu irmão é um assassino, e você sabe que nenhum assassino tem a vida eterna permanecendo nele.

zhǔ wèi wǒ men shě mìng , wǒ men cóng cǐ jiù zhī dào hé wèi ài ; wǒ men yě dāng wèi dì xiong shě mìng 。

Por isso conhecemos o amor, porque ele deu sua vida por nós. E nós devemos dar nossa vida pelos irmãos.

fán yǒu shì shàng cái wù de , kàn jiàn dì xiong qióng fá , què sāi zhù lián xù de xīn , ài shén de xīn zěn néng cún zài tā lǐ miàn ne ?

Mas quem tem os bens do mundo e vê seu irmão em necessidade, então fecha seu coração de compaixão contra ele, como o amor de Deus permanece nele?

xiǎo zi men nǎ , wǒ men xiāng ài , bú yào zhī zài yán yǔ hé shé tou shàng , zǒng yào zài xíng wéi hé chéng shí shàng 。

Meus filhinhos, não vamos amar apenas em palavras, ou apenas com a língua, mas na ação e na verdade.

cóng cǐ jiù zhī dào wǒ men shì shǔ zhēn lǐ de , bìng qiě wǒ men de xīn zài shén miàn qián kě yǐ ān wěn 。

E com isto sabemos que somos da verdade e persuadimos nossos corações diante dele,

wǒ men de xīn ruò zé bèi wǒ men , shén bǐ wǒ men de xīn dà , yí qiè shì méi yǒu bù zhī dào de 。

porque se nosso coração nos condena, Deus é maior que nosso coração, e conhece todas as coisas.

qīn ài de dì xiong a , wǒ men de xīn ruò bù zé bèi wǒ men , jiù kě yǐ xiàng shén tǎn rán wú jù le 。

Amados, se nosso coração não nos condena, temos ousadia para com Deus;

bìng qiě wǒ men yí qiè suǒ qiú de , jiù cóng tā dé zhe ; yīn wèi wǒ men zūn shǒu tā de mìng lìng , xíng tā suǒ xǐ yuè de shì 。

por isso tudo o que pedimos, recebemos dele, porque guardamos seus mandamentos e fazemos as coisas que são agradáveis aos seus olhos.

shén de mìng lìng jiù shì jiào wǒ men xìn tā ér zǐ yē sū jī dū de míng , qiě zhào tā suǒ cì gěi wǒ men de mìng lìng bǐ cǐ xiāng ài 。

Este é seu mandamento, que devemos acreditar no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amarmos uns aos outros, mesmo como ele ordenou.

zūn shǒu shén mìng lìng de , jiù zhù zài shén lǐ miàn , shén yě zhù zài tā lǐ miàn 。 wǒ men suǒ yǐ zhī dào shén zhù zài wǒ men lǐ miàn shì yīn tā suǒ cì gěi wǒ men de shèng líng 。

Aquele que guarda seus mandamentos permanece nele, e ele nele. Por isso sabemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.