中文圣经

1 Pedro 1

conhecidas 0/279

使

yē sū jī dū de shǐ tú bǐ dé xiě xìn gěi nà fēn sàn zài běn dōu 、 jiā lā tài 、 jiā pà duō jiā 、 yà xì yà 、 bì tuī ní jì jū de ,

Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos escolhidos que vivem como estrangeiros na Dispersão no Ponto, Gálatas, Capadócia, Ásia e Bitínia,

jiù shì zhào fù shén de xiān jiàn bèi jiǎn xuǎn , jiè zhe shèng líng dé chéng shèng jié , yǐ zhì shùn fú yē sū jī dū , yòu méng tā xuè suǒ sǎ de rén 。 yuàn ēn huì 、 píng ān duō duō dì jiā gěi nǐ men 。

de acordo com a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para que obedeçam a Jesus Cristo e sejam aspergidos com seu sangue: A graça para vós e a paz sejam multiplicadas.

yuàn sòng zàn guī yǔ wǒ men zhǔ yē sū jī dū de fù shén ! tā céng zhào zì jǐ de dà lián mǐn , jiè yē sū jī dū cóng sǐ lǐ fù huó , chóng shēng le wǒ men , jiào wǒ men yǒu huó pō de pàn wàng ,

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que segundo sua grande misericórdia nos fez nascer de novo para uma esperança viva através da ressurreição de Jesus Cristo dos mortos,

kě yǐ dé zhe bù néng xiǔ huài 、 bù néng diàn wū 、 bù néng shuāi cán 、 wèi nǐ men cún liú zài tiān shàng de jī yè 。

para uma herança incorruptível e imaculada que não se desvanece, reservada no céu para você,

nǐ men zhè yīn xìn méng shén néng lì bǎo shǒu de rén , bì néng dé zhe suǒ yù bèi 、 dào mò shì yào xiǎn xiàn de jiù ēn 。

que pelo poder de Deus são guardados através da fé para uma salvação pronta para ser revelada na última vez.

yīn cǐ , nǐ men shì dà yǒu xǐ lè ; dàn rú jīn , zài bǎi bān de shì liàn zhōng zàn shí yōu chóu ,

Nisto você se alegra muito, embora agora por pouco tempo, se necessário, você tem sido afligido em várias provas,

耀

jiào nǐ men de xìn xīn jì bèi shì yàn , jiù bǐ nà bèi huǒ shì yàn réng rán néng huài de jīn zǐ gèng xiǎn bǎo guì , kě yǐ zài yē sū jī dū xiǎn xiàn de shí hòu dé zhe chēng zàn 、 róng yào 、 zūn guì 。

que a prova de sua fé, que é mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo sendo testado pelo fogo, pode ser encontrada para resultar em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo -

nǐ men suī rán méi yǒu jiàn guò tā , què shì ài tā ; rú jīn suī bù dé kàn jiàn , què yīn xìn tā jiù yǒu shuō bù chū lái 、 mǎn yǒu róng guāng de dà xǐ lè ;

a quem, não tendo conhecido, você ama. Nele, embora agora vocês não o vejam, ainda crendo, vocês se regozijam muito com uma alegria indescritível e cheia de glória,

bìng qiě dé zhe nǐ men xìn xīn de guǒ xiào , jiù shì líng hún de jiù ēn 。

recebendo o resultado de sua fé, a salvação de suas almas.

lùn dào zhè jiù ēn , nà yù xiān shuō nǐ men yào dé ēn diǎn de zhòng xiān zhī zǎo yǐ xiáng xì dì xún qiú kǎo chá ,

Em relação a esta salvação, os profetas procuraram e procuraram diligentemente. Eles profetizaram da graça que viria a você,

耀

jiù shì kǎo chá zài tā men xīn lǐ jī dū de líng , yù xiān zhèng míng jī dū shòu kǔ nàn , hòu lái de róng yào , shì zhǐ zhe shén me shí hòu , bìng zěn yàng de shí hòu 。

searching para quem ou que tipo de tempo o Espírito de Cristo que estava neles apontava quando ele predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que os seguiriam.

使

tā men dé le qǐ shì , zhī dào tā men suǒ chuán jiǎng de yí qiè shì , bú shì wèi zì jǐ , nǎi shì wèi nǐ men 。 nà kào zhe cóng tiān shàng chà lái de shèng líng chuán fú yīn gěi nǐ men de rén , xiàn zài jiāng zhè xiē shì bào gěi nǐ men ; tiān shǐ yě yuàn yì xiáng xì chá kàn zhè xiē shì 。

A eles foi revelado que eles não serviram a si mesmos, mas a vós, nestas coisas, que agora vos foram anunciadas através daqueles que vos pregaram a Boa Nova enviada do céu pelo Espírito Santo; que coisas os anjos desejam ver.

suǒ yǐ yào yuē shù nǐ men de xīn , jǐn shèn zì shǒu , zhuān xīn pàn wàng yē sū jī dū xiǎn xiàn de shí hòu suǒ dài lái gěi nǐ men de ēn 。

Portanto, preparem sua mente para a ação. Sejam sóbrios e tenham plena esperança na graça que lhes será trazida na revelação de Jesus Cristo -

nǐ men jì zuò shùn mìng de ér nǚ , jiù bú yào xiào fǎ cóng qián méng mèi wú zhī de shí hòu nà fàng zòng sī yù de yàng zi 。

como filhos da obediência, não se conformando com suas luxúrias anteriores como em sua ignorância,

nà zhào nǐ men de jì shì shèng jié , nǐ men zài yí qiè suǒ xíng de shì shàng yě yào shèng jié 。

mas assim como aquele que os chamou é santo, vocês mesmos também serão santos em todo o seu comportamento,

:「。」

yīn wèi jīng shàng jì zhe shuō :「 nǐ men yào shèng jié , yīn wèi wǒ shì shèng jié de 。」

porque está escrito: “Sereis santos, porque eu sou santo”.

nǐ men jì chēng nà bù piān dài rén 、 àn gè rén xíng wéi shěn pàn rén de zhǔ wèi fù , jiù dāng cún jìng wèi de xīn dù nǐ men zài shì jì jū de rì zi ,

Se você o invoca como Pai, que sem respeito às pessoas julga de acordo com o trabalho de cada homem, passa o tempo de sua vida como estrangeiro aqui em reverente medo,

zhī dào nǐ men dé shú , tuō qù nǐ men zǔ zōng suǒ chuán liú xū wàng de xíng wéi , bú shì píng zhe néng huài de jīn yín děng wù ,

sabendo que você foi redimido, não com coisas corruptíveis como prata ou ouro, do modo de vida inútil transmitido por seus pais,

nǎi shì píng zhe jī dū de bǎo xuè , rú tóng wú xiá cī 、 wú diàn wū de gāo yáng zhī xuè 。

mas com sangue precioso, como de um cordeiro sem mancha ou mancha, o sangue de Cristo,

jī dū zài chuàng shì yǐ qián shì yù xiān bèi shén zhī dào de , què zài zhè mò shì cái wèi nǐ men xiǎn xiàn 。

que era conhecido de fato antes da fundação do mundo, mas que foi revelado nesta última era por sua causa,

耀

nǐ men yě yīn zhe tā , xìn nà jiào tā cóng sǐ lǐ fù huó 、 yòu gěi tā róng yào de shén , jiào nǐ men de xìn xīn hé pàn wàng dōu zài yú shén 。

que através dele são crentes em Deus, que o ressuscitou dos mortos e lhe deu glória, para que sua fé e esperança estivessem em Deus.

nǐ men jì yīn shùn cóng zhēn lǐ , jié jìng le zì jǐ de xīn , yǐ zhì ài dì xiong méi yǒu xū jiǎ , jiù dāng cóng xīn lǐ bǐ cǐ qiè shí xiāng ài 。

Seeing vocês purificaram suas almas em sua obediência à verdade através do Espírito, em sincero afeto fraterno, amam-se fervorosamente do coração,

nǐ men méng le chóng shēng , bú shì yóu yú néng huài de zhǒng zǐ , nǎi shì yóu yú bù néng huài de zhǒng zi , shì jiè zhe shén huó pō cháng cún de dào 。

having nasceram de novo, não de semente corruptível, mas de incorruptível, através da palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.

yīn wèi fán yǒu xuè qì de , jìn dōu rú cǎo ; tā de měi róng dōu xiàng cǎo shàng de huā 。 cǎo bì kū gān , huā bì diāo xiè ;

Para, “Toda a carne é como a grama, e toda a glória do homem como a flor na grama. A grama murcha, e sua flor cai;

wéi yǒu zhǔ de dào shì yǒng cún de 。 suǒ chuán gěi nǐ men de fú yīn jiù shì zhè dào 。

mas a palavra do Senhor perdura para sempre”. Esta é a palavra da Boa Nova que foi pregada a vocês.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.