中文圣经

1 Tessalonicenses 5

conhecidas 0/213

dì xiong men , lùn dào shí hòu 、 rì qī , bú yòng xiě xìn gěi nǐ men ,

Mas no que diz respeito aos tempos e às estações, irmãos, vocês não precisam que nada lhes seja escrito.

yīn wèi nǐ men zì jǐ míng míng xiǎo de , zhǔ de rì zi lái dào , hǎo xiàng yè jiān de zéi yí yàng 。

Para vocês mesmos sabem bem que o dia do Senhor vem como um ladrão na noite.

怀

rén zhèng shuō 「 píng ān wěn tuǒ 」 de shí hòu , zāi huò hū rán lín dào tā men , rú tóng chǎn nán lín dào huái tāi de fù rén yí yàng , tā men jué bù néng táo tuō 。

Pois quando dizem: “Paz e segurança”, então a destruição repentina virá sobre eles, como dores de parto sobre uma mulher grávida. Então eles não escaparão de forma alguma.

dì xiōng men , nǐ men què bú zài hēi àn lǐ , jiào nà rì zi lín dào nǐ men xiàng zéi yí yàng 。

Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, que o dia deve ultrapassá-los como um ladrão.

nǐ men dōu shì guāng míng zhī zǐ , dōu shì bái zhòu zhī zǐ 。 wǒ men bú shì shǔ hēi yè de , yě bú shì shǔ yōu àn de 。

Vocês são todos filhos da luz e filhos do dia. Não pertencemos à noite, nem à escuridão,

suǒ yǐ , wǒ men bú yào shuì jiào xiàng bié rén yí yàng , zǒng yào jǐng xǐng jǐn shǒu 。

então não vamos dormir, como os demais, mas vamos observar e ficar sóbrios.

yīn wèi shuì le de rén shì zài yè jiān shuì , zuì le de rén shì zài yè jiān zuì 。

Para aqueles que dormem, durmam à noite; e aqueles que estão bêbados estão bêbados à noite.

dàn wǒ men jì rán shǔ hū bái zhòu , jiù yīng dāng jǐn shǒu , bǎ xìn hé ài dàng zuò hù xīn jìng zhē xiōng , bǎ dé jiù de pàn wàng dàng zuò tóu kuī dài shàng 。

Mas como pertencemos ao dia, estejamos sóbrios, colocando na couraça da fé e do amor, e por um capacete, a esperança de salvação.

yīn wèi shén bú shì yù dìng wǒ men shòu xíng , nǎi shì yù dìng wǒ men jiè zhe wǒ men zhǔ yē sū jī dū dé jiù 。

Pois Deus não nos destinou à ira, mas à obtenção da salvação através de nosso Senhor Jesus Cristo,

tā tì wǒ men sǐ , jiào wǒ men wú lùn xǐng zhe , shuì zháo , dōu yǔ tā tóng huó 。

que morreu por nós, para que, quer acordemos ou durmamos, vivamos juntos com Ele.

suǒ yǐ , nǐ men gāi bǐ cǐ quàn wèi , hù xiāng jiàn lì , zhèng rú nǐ men sù cháng suǒ xíng de 。

Portanto, exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, assim como vós também o fazeis.

dì xiong men , wǒ men quàn nǐ men jìng zhòng nà zài nǐ men zhōng jiān láo kǔ de rén , jiù shì zài zhǔ lǐ miàn zhì lǐ nǐ men 、 quàn jiè nǐ men de ;

Mas nós vos suplicamos, irmãos, que conheçais aqueles que trabalham entre vós e vos superam no Senhor e vos admoestam,

yòu yīn tā men suǒ zuò de gōng , yòng ài xīn gé wài zūn zhòng tā men 。 nǐ men yě yào bǐ cǐ hé mù 。

e que os respeiteis e honreis no amor pelo seu trabalho. Fiquem em paz entre vocês.

wǒ men yòu quàn dì xiong men , yào jǐng jiè bù shǒu guī jǔ de rén , miǎn lì huī xīn de rén , fú zhù ruǎn ruò de rén , yě yào xiàng zhòng rén rěn nài 。

Nós vos exortamos, irmãos: admoestem os desordeiros; encorajem os fracos de coração; apoiem os fracos; sejam pacientes para com todos.

nǐ men yào jǐn shèn , wú lùn shì shuí dōu bù kě yǐ è bào è ; huò shì bǐ cǐ xiāng dài , huò shì dài zhòng rén , cháng yào zhuī qiú liáng shàn 。

Vejam que ninguém devolva o mal por mal a ninguém, mas sigam sempre depois o que é bom uns para os outros e para todos.

yào cháng cháng xǐ lè ,

Sempre se regozije.

bú zhù dì dǎo gào ,

Reze sem cessar.

fán shì xiè ēn ; yīn wèi zhè shì shén zài jī dū yē sū lǐ xiàng nǐ men suǒ dìng de zhǐ yì 。

Em tudo agradeça, pois esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para com você.

bú yào xiāo miè shèng líng de gǎn dòng ;

Não apaguem o Espírito.

bú yào miǎo shì xiān zhī de jiǎng lùn 。

Não despreze as profecias.

dàn yào fán shì chá yàn ; shàn měi de yào chí shǒu ,

Teste todas as coisas, e mantenha firmemente o que é bom.

gè yàng de è shì yào jìn jiè bú zuò 。

Abstenha-se de toda forma de maldade.

使

yuàn cì píng ān de shén qīn zì shǐ nǐ men quán rán chéng shèng ! yòu yuàn nǐ men de líng yǔ hún yǔ shēn zi dé méng bǎo shǒu , zài wǒ men zhǔ yē sū jī dū jiàng lín de shí hòu , wán quán wú kě zhǐ zhāi !

Que o próprio Deus da paz o santifique completamente. Que todo seu espírito, alma e corpo possam ser preservados sem culpa na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

nà zhào nǐ men de běn shì xìn shí de , tā bì chéng jiù zhè shì 。

Aquele que o chama é fiel, que também o fará.

qǐng dì xiong men wèi wǒ men dǎo gào 。

Irmãos, rezem por nós.

yǔ zhòng dì xiong qīn zuǐ wèn ān , wù yào shèng jié 。

Saudar a todos os irmãos com um beijo santo.

wǒ zhǐ zhe zhǔ zhǔ fù nǐ men , yào bǎ zhè xìn niàn gěi zhòng dì xiong tīng 。

Eu vos ordeno solenemente pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos santos.

yuàn wǒ zhǔ yē sū jī dū de ēn cháng yǔ nǐ men tóng zài !

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês. Amém.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.