中文圣经

2 Crônicas 4

conhecidas 0/176

tā yòu zhì zào yí zuò tóng tán , cháng èr shí zhǒu , kuān èr shí zhǒu , gāo shí zhǒu ;

Depois fez um altar de bronze, vinte côvados de comprimento, vinte côvados de largura e dez côvados de altura.

yòu zhù yí gè tóng hǎi , yàng shì shì yuán de , gāo wǔ zhǒu , jìng shí zhǒu , wéi sān shí zhǒu ;

Também fez o mar derretido de dez côvados de borda a borda. Era redondo, cinco côvados de altura e trinta côvados de circunferência.

hǎi zhōu wéi yǒu yě guā de yàng shì , měi zhǒu shí guā , gòng yǒu liǎng háng , shì zhù hǎi de shí hòu zhù shàng de ;

Debaixo dele estava a semelhança dos bois, que o circundavam, por dez côvados, circundando o mar. Os bois estavam em duas fileiras, fundidos quando foi fundido.

西

yǒu shí èr zhī tóng niú tuó hǎi : sān zhī xiàng běi , sān zhī xiàng xī , sān zhī xiàng nán , sān zhī xiàng dōng ; hǎi zài niú shàng , niú wěi xiàng nèi ;

Estava sobre doze bois, três olhando para o norte, três olhando para o oeste, três olhando para o sul e três olhando para o leste; e o mar estava colocado sobre eles acima, e todos os seus quartos traseiros estavam para dentro.

hǎi hòu yì zhǎng , biān rú bēi biān , yòu rú bǎi hé huā , kě róng sān qiān bà tè ;

Era uma largura de mão grossa. Sua borda era feita como a borda de um copo, como a flor de um lírio. Recebia e segurava três mil banhos.

yòu zhì zào shí gè pén : wǔ gè fàng zài yòu biān , wǔ gè fàng zài zuǒ biān , xiàn fán jì suǒ yòng zhī wù dōu xǐ zài qí nèi ; dàn hǎi shì wèi jì sī mù yù de 。

Ele também fez dez bacias, e colocou cinco na mão direita e cinco na esquerda, para lavar nelas. As coisas que pertenciam ao holocausto eram lavadas nelas, mas o mar era para os sacerdotes se lavarem.

殿

tā yòu zhào suǒ dìng de yàng shì zào shí gè jīn dēng tái fàng zài diàn lǐ : wǔ gè zài yòu biān , wǔ gè zài zuǒ biān ;

Ele fez os dez candeeiros de ouro de acordo com a portaria relativa a eles; e colocou-os no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.

殿

yòu zào shí zhāng zhuō zi fàng zài diàn lǐ : wǔ zhāng zài yòu biān , wǔ zhāng zài zuǒ biān ; yòu zào yì bǎi gè jīn wǎn ;

Ele também fez dez mesas, e as colocou no templo, cinco do lado direito e cinco do lado esquerdo. Ele fez cem bacias de ouro.

yòu jiàn lì jì sī yuàn hé dà yuàn , bìng yuàn mén , yòng tóng bāo guǒ mén shàn ;

Furthermore ele fez a corte dos sacerdotes, a grande corte e portas para a corte, e revestiu suas portas com bronze.

殿

jiāng hǎi ān zài diàn mén de yòu biān , jiù shì nán biān 。

Ele colocou o mar no lado direito da casa para o leste, em direção ao sul.

殿

hù lán yòu zào le pén 、 chǎn 、 wǎn 。 zhè yàng , tā wèi suǒ luó mén wáng zuò wán le shén diàn de gōng 。

Huram fez as panelas, as pás e as bacias. Assim Huram terminou o trabalho que fez para o rei Salomão na casa de Deus:

suǒ zào de jiù shì : liǎng gēn zhù zi hé zhù shàng liǎng gè rú qiú de dǐng , bìng liǎng gè gài zhù dǐng de wǎng zǐ

os dois pilares, as tigelas, as duas capitais que estavam no topo dos pilares, as duas redes para cobrir as duas tigelas das capitais que estavam no topo dos pilares,

)。

hé sì bǎi shí liú , ān zài liǎng gè wǎng zǐ shàng ( měi wǎng liǎng háng gài zhe liǎng gè zhù shàng rú qiú de dǐng )。

e as quatrocentas romãs para as duas redes - duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrir as duas tigelas das capitais que estavam sobre os pilares.

pén zuò hé qí shàng de pén ,

Ele também fez as bases, e fez as bacias sobre as bases -

hǎi hé hǎi xià de shí èr zhī niú ,

um mar, e os doze bois debaixo dele.

殿

pén 、 chǎn zǐ 、 ròu chā zǐ , yǔ yē hé huá diàn lǐ de yí qiè qì mǐn , dōu shì qiǎo jiàng hù lán yòng guāng liàng de tóng wèi suǒ luó mén wáng zào chéng de ,

Huram-abi também fez as panelas, as pás, os garfos e todas suas embarcações para o rei Salomão, para a casa de Yahweh, de bronze brilhante.

shì zài yuē dàn píng yuán shū gē hé sā lì dàn zhōng jiān jiè jiāo ní zhù chéng de 。

O rei os fundiu na planície do Jordão, na terra argilosa entre Succoth e Zeredah.

suǒ luó mén zhì zào de zhè yí qiè shèn duō , tóng de qīng zhòng wú fǎ kě chá 。

Assim, Salomão fez todas estas embarcações em grande abundância, de modo que o peso do bronze não pôde ser determinado.

殿

suǒ luó mén yòu zào shén diàn lǐ de jīn tán hé chén shè bǐng de zhuō zi ,

Salomão fez todos os vasos que estavam na casa de Deus: o altar dourado, as mesas com o pão de exposição,

殿

bìng jīng jīn de dēng tái hé dēng zhǎn , kě yǐ zhào lì diǎn zài nèi diàn qián 。

e as luminárias com suas lâmpadas para queimar de acordo com a ordenança perante o santuário interior, de ouro puro;

dēng tái shàng de huā hé dēng zhǎn , bìng là jiǎn dōu shì jīn de , qiě shì chún jīn de ;

e as flores, as lâmpadas e as pinças de ouro mais puro;

殿殿

yòu yòng jīng jīn zhì zào niè zǐ 、 pán zi 、 tiáo gēng 、 huǒ dǐng 。 zhì yú diàn mén hé zhì shèng suǒ de mén shàn , bìng diàn de mén shàn , dōu shì jīn zǐ zhuāng shì de 。

e os rapé, as bacias, as colheres e as panelas de fogo de ouro puro. Quanto à entrada da casa, suas portas internas para o lugar mais sagrado e as portas do salão principal do templo eram de ouro.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.