2 Coríntios 13
这是我第三次要到你们那里去。「凭两三个人的口作见证,句句都要定准。」
zhè shì wǒ dì sān cì yào dào nǐ men nà lǐ qù 。「 píng liǎng sān gè rén de kǒu zuò jiàn zhèng , jù jù dōu yào dìng zhǔn 。」
Esta é a terceira vez que venho até você. “Na boca de duas ou três testemunhas, cada palavra será estabelecida”.
我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一样,就是对那犯了罪的和其余的人说:「我若再来,必不宽容。」
wǒ cóng qián shuō guò , rú jīn bú zài nǐ men nà lǐ yòu shuō , zhèng rú wǒ dì èr cì jiàn nǐ men de shí hòu suǒ shuō de yí yàng , jiù shì duì nà fàn le zuì de hé qí yú de rén shuō :「 wǒ ruò zài lái , bì bù kuān róng 。」
Já adverti anteriormente, e volto a advertir, como quando estive presente na segunda vez, portanto agora, estando ausente, escrevo àqueles que antes pecaram e a todos os demais que, se eu voltar, não pouparei,
你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容。因为,基督在你们身上不是软弱的,在你们里面是有大能的。
nǐ men jì rán xún qiú jī dū zài wǒ lǐ miàn shuō huà de píng jù , wǒ bì bù kuān róng 。 yīn wèi , jī dū zài nǐ men shēn shàng bú shì ruǎn ruò de , zài nǐ men lǐ miàn shì yǒu dà néng de 。
seeing que procurais uma prova de Cristo que fala em mim que não é fraco, mas é poderoso em vós.
他因软弱被钉在十字架上,却因 神的大能仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因 神向你们所显的大能,也必与他同活。
tā yīn ruǎn ruò bèi dīng zài shí zì jià shàng , què yīn shén de dà néng réng rán huó zhe 。 wǒ men yě shì zhè yàng tóng tā ruǎn ruò , dàn yīn shén xiàng nǐ men suǒ xiǎn de dà néng , yě bì yǔ tā tóng huó 。
Pois ele foi crucificado pela fraqueza, mas vive através do poder de Deus. Pois também nós somos fracos nele, mas viveremos com ele através do poder de Deus para convosco.
你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
nǐ men zǒng yào zì jǐ xǐng chá yǒu xìn xīn méi yǒu , yě yào zì jǐ shì yàn 。 qǐ bù zhī nǐ men ruò bú shì kě qì jué de , jiù yǒu yē sū jī dū zài nǐ men xīn lǐ ma ?
Examine-se a si mesmo, se você está na fé. Examine-se a si mesmo. Ou não sabeis sobre vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós... a menos que sejais desqualificados.
我却盼望你们晓得,我们不是可弃绝的人。
wǒ què pàn wàng nǐ men xiǎo de , wǒ men bú shì kě qì jué de rén 。
Mas espero que vocês saibam que não somos desqualificados.
我们求 神,叫你们一件恶事都不做;这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧!
wǒ men qiú shén , jiào nǐ men yí jiàn è shì dōu bú zuò ; zhè bú shì yào xiǎn míng wǒ men shì méng yuè nà de , shì yào nǐ men xíng shì duān zhèng , rèn píng rén kàn wǒ men shì bèi qì jué de ba !
Agora eu rezo a Deus para que você não faça nenhum mal; não que possamos parecer aprovados, mas que você possa fazer o que é honroso, embora possamos parecer ter falhado.
我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
wǒ men fán shì bù néng dí dǎng zhēn lǐ , zhǐ néng fú zhù zhēn lǐ 。
Pois não podemos fazer nada contra a verdade, mas a favor da verdade.
即便我们软弱,你们刚强,我们也欢喜;并且我们所求的,就是你们作完全人。
jí biàn wǒ men ruǎn ruò , nǐ men gāng qiáng , wǒ men yě huān xǐ ; bìng qiě wǒ men suǒ qiú de , jiù shì nǐ men zuò wán quán rén 。
Pois nos regozijamos quando somos fracos e você é forte. Também rezamos por isto: que você se torne perfeito.
所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。
suǒ yǐ , wǒ bú zài nǐ men nà lǐ de shí hòu , bǎ zhè huà xiě gěi nǐ men , hǎo jiào wǒ jiàn nǐ men de shí hòu , bú yòng zhào zhǔ suǒ gěi wǒ de quán bǐng yán lì dì dài nǐ men 。 zhè quán bǐng yuán shì wèi zào jiù rén , bìng bú shì wèi bài huài rén 。
Por isso escrevo estas coisas enquanto estou ausente, para que eu não me disponha a lidar com agilidade quando presente, de acordo com a autoridade que o Senhor me deu para construir e não para derrubar.
还有末了的话:愿弟兄们都喜乐。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁爱和平的 神必常与你们同在。
hái yǒu mò liǎo de huà : yuàn dì xiōng men dōu xǐ lè 。 yào zuò wán quán rén ; yào shòu ān wèi ; yào tóng xīn hé yì ; yào bǐ cǐ hé mù 。 rú cǐ , rén ài hé píng de shén bì cháng yǔ nǐ men tóng zài 。
Finalmente, irmãos, regozijem-se! Sejam perfeitos. Sejam consolados. Sejam da mesma opinião. Vivam em paz, e o Deus de amor e paz estará com vocês.
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。
nǐ men qīn zuǐ wèn ān , bǐ cǐ wù yào shèng jié 。
Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
yuàn zhǔ yē sū jī dū de ēn huì 、 shén de cí ài 、 shèng líng de gǎn dòng cháng yǔ nǐ men zhòng rén tóng zài !
The graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês. Amém.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.