Esther 2:14
conhecidas 0/24
14
晚上进去,次日回到女子第二院,交给掌管妃嫔的太监沙甲;除非王喜爱她,再提名召她,就不再进去见王。
wǎn shàng jìn qù , cì rì huí dào nǚ zǐ dì èr yuàn , jiāo gěi zhǎng guǎn fēi pín de tài jiān shā jiǎ ; chú fēi wáng xǐ ài tā , zài tí míng zhào tā , jiù bú zài jìn qù jiàn wáng 。
À noite ela foi, e no dia seguinte voltou para a segunda casa feminina, à custódia de Shaashgaz, o eunuco do rei, que mantinha as concubinas. Ela não chegou mais ao rei, a menos que o rei se deleitasse com ela, e foi chamada pelo nome.