中文圣经

James 1

conhecidas 0/258

zuò shén hé zhǔ yē sū jī dū pú rén de yǎ gè qǐng sàn zhù shí èr gè zhī pài zhī rén de ān 。

James, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão na Dispersão: Saudações.

wǒ de dì xiong men , nǐ men luò zài bǎi bān shì liàn zhōng , dōu yào yǐ wéi dà xǐ lè ;

Conte com toda a alegria, meus irmãos, quando você cair em várias tentações,

yīn wèi zhī dào nǐ men de xìn xīn jīng guò shì yàn , jiù shēng rěn nài 。

sabendo que o teste de sua fé produz a resistência.

使

dàn rěn nài yě dàng chéng gōng , shǐ nǐ men chéng quán 、 wán bèi , háo wú quē qiàn 。

Deixem que a resistência tenha seu trabalho perfeito, para que vocês possam ser perfeitos e completos, sem nada.

nǐ men zhōng jiān ruò yǒu quē shǎo zhì huì de , yìng dāng qiú nà hòu cì yǔ zhòng rén 、 yě bú chì zé rén de shén , zhǔ jiù bì cì gěi tā 。

Mas se algum de vocês não tiver sabedoria, que peça a Deus, que dá a todos liberalmente e sem repreensão, e ela lhe será dada.

zhǐ yào píng zhe xìn xīn qiú , yì diǎn bù yí huò ; yīn wèi nà yí huò de rén , jiù xiàng hǎi zhōng de bō làng , bèi fēng chuī dòng fān téng 。

Mas que peça com fé, sem qualquer dúvida, pois quem duvida é como uma onda do mar, impulsionada pelo vento e atirada.

zhè yàng de rén bú yào xiǎng cóng zhǔ nà lǐ dé shén me 。

Pois aquele homem não deve pensar que receberá nada do Senhor.

怀

xīn huái èr yì de rén , zài tā yí qiè suǒ xíng de lù shang dōu méi yǒu dìng jiàn 。

Ele é um homem de dupla mente, instável em todos os seus modos.

bēi wēi de dì xiong shēng gāo , jiù gāi xǐ lè ;

Let o irmão em circunstâncias humildes se gloria em sua alta posição;

fù zú de jiàng bēi , yě gāi rú cǐ ; yīn wèi tā bì yào guò qù , rú tóng cǎo shàng de huā yí yàng 。

e o rico, em que se torna humilde, porque como a flor na grama, ele falecerá.

tài yáng chū lái , rè fēng guā qǐ , cǎo jiù kū gān , huā yě diāo xiè , měi róng jiù xiāo méi le ; nà fù zú de rén , zài tā suǒ xíng de shì shàng yě yào zhè yàng shuāi cán 。

Pois o sol nasce com o vento abrasador e murcha a grama; e a flor nela cai, e a beleza de sua aparência perece. Assim, o homem rico também se desvanecerá em suas perseguições.

rěn shòu shì tàn de rén shì yǒu fú de , yīn wèi tā jīng guò shì yàn yǐ hòu , bì dé shēng mìng de guān miǎn ; zhè shì zhǔ yīng xǔ gěi nà xiē ài tā zhī rén de 。

Bendito é uma pessoa que suporta a tentação, pois quando for aprovado, receberá a coroa da vida que o Senhor prometeu àqueles que o amam.

:「 」;

rén bèi shì tàn , bù kě shuō :「 wǒ shì bèi shén shì tàn 」; yīn wèi shén bù néng bèi è shì tàn , tā yě bú shì tàn rén 。

Que nenhum homem diga quando for tentado, “Eu sou tentado por Deus”, pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e ele mesmo não tenta ninguém.

dàn gè rén bèi shì tàn , nǎi shì bèi zì jǐ de sī yù qiān yǐn yòu huò de 。

Mas cada um é tentado quando é atraído por sua própria luxúria e seduzido.

怀

sī yù jì huái le tāi , jiù shēng chū zuì lái ; zuì jì cháng chéng , jiù shēng chū sǐ lái 。

Então a luxúria, quando concebida, carrega o pecado. O pecado, quando está em pleno crescimento, produz a morte.

wǒ qīn ài de dì xiong men , bú yào kàn cuò le 。

Não se deixem enganar, meus amados irmãos.

gè yàng měi shàn de ēn cì hé gè yàng quán bèi de shǎng cì dōu shì cóng shàng tóu lái de , cóng zhòng guāng zhī fù nà lǐ jiàng xià lái de ; zài tā bìng méi yǒu gǎi biàn , yě méi yǒu zhuàn dòng de yǐng ér 。

Todo dom bom e todo dom perfeito vem de cima, vindo do Pai das luzes, com o qual não pode haver variação nem sombra que se transforma.

tā àn zì jǐ de zhǐ yì , yòng zhēn dào shēng le wǒ men , jiào wǒ men zài tā suǒ zào de wàn wù zhōng hǎo xiàng chū shú de guǒ zǐ 。

De sua própria vontade, ele nos deu à luz pela palavra da verdade, que devemos ser uma espécie de primícias de suas criaturas.

wǒ qīn ài de dì xiong men , zhè shì nǐ men suǒ zhī dào de 。 dàn nǐ men gè rén yào kuài kuài dì tīng , màn màn dì shuō , màn màn dì dòng nù ,

Portanto, meus amados irmãos, que cada homem seja rápido a ouvir, lento a falar e lento a irar-se;

yīn wèi rén de nù qì bìng bù chéng jiù shén de yì 。

pois a raiva do homem não produz a justiça de Deus.

suǒ yǐ , nǐ men yào tuō qù yí qiè de wū huì hé yíng yú de xié è , cún wēn róu de xīn lǐng shòu nà suǒ zāi zhòng de dào , jiù shì néng jiù nǐ men líng hún de dào 。

Portanto, afastando toda imundícia e transbordamento de maldade, recebam com humildade a palavra implantada, que é capaz de salvar suas almas.

zhǐ shì nǐ men yào háng dào , bú yào dān dān tīng dào , zì jǐ qī hǒng zì jǐ 。

Mas sejam fazedores da palavra, e não apenas ouvintes, iludindo a si mesmos.

yīn wèi tīng dào ér bù háng dào de , jiù xiàng rén duì zhe jìng zi kàn zì jǐ běn lái de miàn mù ,

Pois se alguém é um ouvinte da palavra e não um fazedor, é como um homem olhando seu rosto natural em um espelho;

kàn jiàn , zǒu hòu , suí jí wàng le tā de xiàng mào rú hé 。

pois ele se vê, e vai embora, e imediatamente esquece que tipo de homem ele era.

使

wéi yǒu xiáng xì chá kàn nà quán bèi 、 shǐ rén zì yóu zhī lǜ fǎ de , bìng qiě shí cháng rú cǐ , zhè rén jì bú shì tīng le jiù wàng , nǎi shì shí zài háng chū lái , jiù zài tā suǒ xíng de shì shàng bì rán dé fú 。

Mas aquele que olha para a lei perfeita da liberdade e continua, não sendo um ouvinte que esquece, mas um executor do trabalho, este homem será abençoado no que ele faz.

ruò yǒu rén zì yǐ wéi qián chéng , què bú lè zhù tā de shé tou , fǎn qī hǒng zì jǐ de xīn , zhè rén de qián chéng shì xū de 。

Se alguém entre vocês se julga religioso enquanto não se refreia, mas engana seu coração, a religião deste homem é inútil.

zài shén wǒ men de fù miàn qián , nà qīng jié méi yǒu diàn wū de qián chéng , jiù shì kàn gù zài huàn nàn zhōng de gū ér guǎ fù , bìng qiě bǎo shǒu zì jǐ bù zhān rǎn shì sú 。

A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas em sua aflição, e manter a si mesmo sem ser manchado pelo mundo.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.