Jeremias 45
犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
yóu dà wáng yuē xī yà de ér zi yuē yǎ jìng dì sì nián , ní lì yà de ér zǐ bā lù jiāng xiān zhī yē lì mǐ kǒu zhōng suǒ shuō de huà xiě zài shū shàng 。 yē lì mǐ shuō :
A mensagem que Jeremias o profeta falou a Baruc, filho de Nerias, quando ele escreveu estas palavras em um livro na boca de Jeremias, no quarto ano de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
「巴录啊,耶和华—以色列的 神说:
「 bā lù a , yē hé huá — yǐ sè liè de shén shuō :
“Yahweh, o Deus de Israel, diz a você, Baruc:
巴录 曾说:『哀哉!耶和华将忧愁加在我的痛苦上,我因唉哼而困乏,不得安歇。』
bā lù céng shuō :『 āi zāi ! yē hé huá jiāng yōu chóu jiā zài wǒ de tòng kǔ shàng , wǒ yīn ài hēng ér kùn fá , bù dé ān xiē 。』
'Você disse: “Ai de mim agora! Pois Javé acrescentou tristeza à minha dor! Estou cansado do meu gemido, e não encontro descanso”.
你要这样告诉他,耶和华如此说:我所建立的,我必拆毁;我所栽植的,我必拔出;在全地我都如此行。
nǐ yào zhè yàng gào sù tā , yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ suǒ jiàn lì de , wǒ bì chāi huǐ ; wǒ suǒ zāi zhí de , wǒ bì bá chū ; zài quán dì wǒ dōu rú cǐ xíng 。
“Você lhe dirá, Javé diz: “Eis que o que eu construí, eu o derrubarei, e o que plantei eu o arrancarei; e isto em todo o terreno.
你为自己图谋大事吗?不要图谋!我必使灾祸临到凡有血气的。但你无论往哪里去,我必使你以自己的命为掠物。这是耶和华说的。」
nǐ wèi zì jǐ tú móu dà shì ma ? bú yào tú móu ! wǒ bì shǐ zāi huò lín dào fán yǒu xuè qì de 。 dàn nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , wǒ bì shǐ nǐ yǐ zì jǐ de mìng wèi lüè wù 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。」
Você procura grandes coisas para si mesmo? Não as busqueis; pois, eis que trarei o mal sobre toda a carne', diz Javé, 'mas vos deixarei escapar com vossa vida para onde quer que fordes'”.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.