Salmos 124
以色列人要说: 若不是耶和华帮助我们,
yǐ sè liè rén yào shuō : ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ men ,
Se não tivesse sido Yahweh que estava do nosso lado, que Israel diga agora,
若不是耶和华帮助我们, 当人起来攻击我们、
ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ men , dāng rén qǐ lái gōng jī wǒ men 、
se não tivesse sido Yahweh que estava do nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
向我们发怒的时候, 就把我们活活地吞了。
xiàng wǒ men fā nù de shí hòu , jiù bǎ wǒ men huó huó dì tūn le 。
então eles nos teriam engolido vivos, quando a ira deles foi acesa contra nós,
那时,波涛必漫过我们, 河水必淹没我们,
nà shí , bō tāo bì màn guò wǒ men , hé shuǐ bì yān mò wǒ men ,
então as águas ter-nos-iam dominado, o riacho teria passado por cima de nossa alma.
狂傲的水必淹没我们。
kuáng ào de shuǐ bì yān mò wǒ men 。
Então as águas orgulhosas teriam passado por cima de nossa alma.
耶和华是应当称颂的! 他没有把我们当野食交给他们吞吃 。
yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de ! tā méi yǒu bǎ wǒ men dāng yě shí jiāo gěi tā men tūn chī 。
Bendito seja Yahweh, que não nos deu como presa para seus dentes.
我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱; 网罗破裂,我们逃脱了。
wǒ men hǎo xiàng què niǎo , cóng bǔ niǎo rén de wǎng luó lǐ táo tuō ; wǎng luó pò liè , wǒ men táo tuō le 。
Nossa alma escapou como um pássaro da armadilha do passarinho. A armadilha está quebrada, e nós escapamos.
我们得帮助, 是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
wǒ men dé bāng zhù , shì zài hū yǐ kào zào tiān dì zhī yē hé huá de míng 。
Nossa ajuda está em nome de Yahweh, que fizeram o céu e a terra.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.