Salmos 17
耶和华啊,求你听闻公义, 侧耳听我的呼吁! 求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
yē hé huá a , qiú nǐ tīng wén gōng yì , cè ěr tīng wǒ de hū yù ! qiú nǐ liú xīn tīng wǒ zhè bù chū yú guǐ zhà zuǐ chún de qí dǎo !
Ouça, Yahweh, meu justo apelo. Dê ouvidos à minha oração que não saia de lábios enganosos.
愿我的判语从你面前发出; 愿你的眼睛观看公正。
yuàn wǒ de pàn yǔ cóng nǐ miàn qián fā chū ; yuàn nǐ de yǎn jīng guān kàn gōng zhèng 。
Let minha frase sai de sua presença. Deixe que seus olhos olhem para a equidade.
你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
nǐ yǐ jīng shì yàn wǒ de xīn ; nǐ zài yè jiān jiàn chá wǒ ; nǐ áo liàn wǒ , què zhǎo bù zhe shén me ; wǒ lì zhì jiào wǒ kǒu zhōng méi yǒu guò shī 。
Você provou meu coração. Você me visitou durante a noite. Você já me tentou e não encontrou nada. Resolvi que minha boca não deve desobedecer.
论到人的行为,我借着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
lùn dào rén de xíng wèi , wǒ jiè zhe nǐ zuǐ chún de yán yǔ zì jǐ jǐn shǒu , bù xíng qiáng bào rén de dào lù 。
Quanto aos atos dos homens, pela palavra de seus lábios, Eu me mantive longe dos caminhos da violência.
我的脚踏定了你的路径; 我的两脚未曾滑跌。
wǒ de jiǎo tà dìng le nǐ de lù jìng ; wǒ de liǎng jiǎo wèi céng huá diē 。
Meus passos se mantiveram firmes em seus caminhos. Meus pés não escorregaram.
神啊,我曾求告你,因为你必应允我; 求你向我侧耳,听我的言语。
shén a , wǒ céng qiú gào nǐ , yīn wèi nǐ bì yīng yǔn wǒ ; qiú nǐ xiàng wǒ cè ěr , tīng wǒ de yán yǔ 。
Eu o chamei, pois me responderá, Deus. Vire seu ouvido para mim. Ouça meu discurso.
求你显出你奇妙的慈爱来; 你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
qiú nǐ xiǎn chū nǐ qí miào de cí ài lái ; nǐ shì nà yòng yòu shǒu zhěng jiù tóu kào nǐ de tuō lí qǐ lái gōng jī tā men de rén 。
Mostre sua maravilhosa gentileza amorosa, você que salva aqueles que se refugiam por sua mão direita de seus inimigos.
求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
qiú nǐ bǎo hù wǒ , rú tóng bǎo hù yǎn zhōng de tóng rén ; jiāng wǒ yǐn cáng zài nǐ chì bǎng de yìn xià ,
Mantenha-me como a maçã de seu olho. Esconda-me sob a sombra de suas asas,
使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
shǐ wǒ tuō lí nà qī yā wǒ de è rén , jiù shì wéi kùn wǒ yào hài wǒ mìng de chóu dí 。
dos ímpios que me oprimem, meus inimigos mortais, que me cercam.
他们的心被脂油包裹; 他们用口说骄傲的话。
tā men de xīn bèi zhī yóu bāo guǒ ; tā men yòng kǒu shuō jiāo ào de huà 。
Eles fecham seus corações insensíveis. Com a boca eles falam com orgulho.
他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
tā men wéi kùn le wǒ men de jiǎo bù ; tā men dèng zhuó yǎn , yào bǎ wǒ men tuī dǎo zài dì 。
Eles agora nos cercaram em nossos passos. Eles colocaram seus olhos para nos lançar para a terra.
他像狮子急要抓食, 又像少壮狮子蹲伏在暗处。
tā xiàng shī zi jí yào zhuā shí , yòu xiàng shào zhuàng shī zi dūn fú zài àn chù 。
Ele é como um leão ganancioso de suas presas, como se fosse um jovem leão escondido em lugares secretos.
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
yē hé huá a , qiú nǐ qǐ lái , qián qù yíng dí , jiāng tā dǎ dǎo ! yòng nǐ de dāo jiù hù wǒ mìng tuō lí è rén 。
Levanta-te, Yahweh, confronta-o. Lance-o para baixo. Liberta minha alma dos ímpios por tua espada,
耶和华啊,求你用手救我脱离世人, 脱离那只在今生有福分的世人! 你把你的财宝充满他们的肚腹; 他们因有儿女就心满意足, 将其余的财物留给他们的婴孩。
yē hé huá a , qiú nǐ yòng shǒu jiù wǒ tuō lí shì rén , tuō lí nà zhī zài jīn shēng yǒu fú fēn de shì rén ! nǐ bǎ nǐ de cái bǎo chōng mǎn tā men de dù fù ; tā men yīn yǒu ér nǚ jiù xīn mǎn yì zú , jiāng qí yú de cái wù liú gěi tā men de yīng hái 。
de homens por sua mão, Yahweh, de homens do mundo, cuja porção está nesta vida. Você enche a barriga de seus queridos. Seus filhos têm muito, e eles armazenam riqueza para seus filhos.
至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见 你的形象就心满意足了。
zhì yú wǒ , wǒ bì zài yì zhōng jiàn nǐ de miàn ; wǒ xǐng le de shí hòu , dé jiàn nǐ de xíng xiàng jiù xīn mǎn yì zú le 。
Quanto a mim, verei seu rosto em retidão. Ficarei satisfeito, quando acordar, em ver sua forma.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.