Salmos 38
耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào zài nù zhōng zé bèi wǒ , bú yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ !
Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
yīn wèi , nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn ; nǐ de shǒu yā zhù wǒ 。
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
因你的恼怒,我的肉无一完全; 因我的罪过,我的骨头也不安宁。
yīn nǐ de nǎo nù , wǒ de ròu wú yì wán quán ; yīn wǒ de zuì guo , wǒ de gǔ tou yě bù ān níng 。
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
wǒ de zuì niè gāo guò wǒ de tóu , rú tóng zhòng dàn jiào wǒ dān dāng bù qǐ 。
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
因我的愚昧, 我的伤发臭流脓。
yīn wǒ de yú mèi , wǒ de shāng fā chòu liú nóng 。
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
wǒ téng tòng , dà dà quán qǔ , zhōng rì āi tòng 。
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
我满腰是火; 我的肉无一完全。
wǒ mǎn yāo shì huǒ ; wǒ de ròu wú yì wán quán 。
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
我被压伤,身体疲倦; 因心里不安,我就唉哼。
wǒ bèi yā shāng , shēn tǐ pí juàn ; yīn xīn lǐ bù ān , wǒ jiù ài hēng 。
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
主啊,我的心愿都在你面前; 我的叹息不向你隐瞒。
zhǔ a , wǒ de xīn yuàn dōu zài nǐ miàn qián ; wǒ de tàn xī bú xiàng nǐ yǐn mán 。
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
我心跳动,我力衰微, 连我眼中的光也没有了。
wǒ xīn tiào dòng , wǒ lì shuāi wēi , lián wǒ yǎn zhōng de guāng yě méi yǒu le 。
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
wǒ de liáng péng mì yǒu yīn wǒ de zāi bìng dōu duǒ zài páng biān zhàn zhe ; wǒ de qīn qi běn jiā yě yuǎn yuǎn dì zhàn lì 。
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
那寻索我命的设下网罗; 那想要害我的口出恶言, 终日思想诡计。
nà xún suǒ wǒ mìng de shè xià wǎng luó ; nà xiǎng yào hài wǒ de kǒu chū è yán , zhōng rì sī xiǎng guǐ jì 。
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
但我如聋子不听, 像哑巴不开口。
dàn wǒ rú lóng zǐ bù tīng , xiàng yǎ ba bù kāi kǒu 。
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
我如不听见的人, 口中没有回话。
wǒ rú bù tīng jiàn de rén , kǒu zhōng méi yǒu huí huà 。
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
耶和华啊,我仰望你! 主—我的 神啊,你必应允我!
yē hé huá a , wǒ yǎng wàng nǐ ! zhǔ — wǒ de shén a , nǐ bì yīng yǔn wǒ !
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
我曾说:恐怕他们向我夸耀; 我失脚的时候,他们向我夸大。
wǒ céng shuō : kǒng pà tā men xiàng wǒ kuā yào ; wǒ shī jiǎo de shí hòu , tā men xiàng wǒ kuā dà 。
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
wǒ jī hū diē dǎo ; wǒ de tòng kǔ cháng zài wǒ miàn qián 。
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
我要承认我的罪孽; 我要因我的罪忧愁。
wǒ yào chéng rèn wǒ de zuì niè ; wǒ yào yīn wǒ de zuì yōu chóu 。
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
dàn wǒ de chóu dí yòu huó pō yòu qiáng zhuàng , wú lǐ hèn wǒ de zēng duō le 。
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
yǐ è bào shàn de yǔ wǒ zuò duì , yīn wǒ shì zhuī qiú liáng shàn 。
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào piě qì wǒ ! wǒ de shén a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ !
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
拯救我的主啊,求你快快帮助我!
zhěng jiù wǒ de zhǔ a , qiú nǐ kuài kuài bāng zhù wǒ !
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.