Вторая книга Царств 15:3
изучено 0/17
3
押沙龙对他说:「你的事有情有理,无奈王没有委人听你伸诉。」
yā shā lóng duì tā shuō :「 nǐ de shì yǒu qíng yǒu lǐ , wú nài wáng méi yǒu wěi rén tīng nǐ shēn sù 。」
тогда говорил ему Авессалом: вот, дело твое доброе и справедливое, но у царя некому выслушать тебя.