Вторая книга Царств 5:8
изучено 0/28
8
当日,大卫说:「谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。」从此有俗语说:「在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。」
dāng rì , dà wèi shuō :「 shuí gōng dǎ yē bù sī rén , dāng shàng shuǐ gōu gōng dǎ wǒ xīn lǐ suǒ hèn è de qué zǐ 、 xiā zǐ 。」 cóng cǐ yǒu sú yǔ shuō :「 zài nà lǐ yǒu xiā zǐ 、 qué zǐ , tā bù néng jìn wū qù 。」
И сказал Давид в тот день: всякий, убивая Иевусеев, пусть поражает копьем и хромых и слепых, ненавидящих душу Давида. Посему и говорится: слепой и хромой не войдет в дом Господень.