中文圣经

Книга пророка Ионы 1

изучено 0/184

yē hé huá de huà lín dào yà mǐ tài de ér zi yuē ná , shuō :

И было слово Господне к Ионе, сыну Амафиину:

。」

「 nǐ qǐ lái wǎng ní ní wēi dà chéng qù , xiàng qí zhōng de jū mín hū hǎn , yīn wèi tā men de è dá dào wǒ miàn qián 。」

встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня.

yuē ná què qǐ lái , táo wǎng tā shī qù duǒ bì yē hé huá ; xià dào yuē pà , yù jiàn yì zhī chuán , yào wǎng tā shī qù 。 tā jiù gěi le chuán jià , shàng le chuán , yào yǔ chuán shàng de rén tóng wǎng tā shī qù duǒ bì yē hé huá 。

И встал Иона, чтобы бежать в Фарсис от лица Господня, и пришел в Иоппию, и нашел корабль, отправлявшийся в Фарсис, отдал плату за провоз и вошел в него, чтобы плыть с ними в Фарсис от лица Господа.

使

rán ér yē hé huá shǐ hǎi zhōng qǐ dà fēng , hǎi jiù kuáng fēng dà zuò , shèn zhì chuán jī hū pò huài 。

Но Господь воздвиг на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться.

便使

shuǐ shǒu biàn jù pà , gè rén āi qiú zì jǐ de shén 。 tā men jiāng chuán shàng de huò wù pāo zài hǎi zhōng , wèi yào shǐ chuán qīng xiē 。 yuē ná yǐ xià dào dǐ cāng , tǎng wò chén shuì 。

И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его от нее; Иона же спустился во внутренность корабля, лег и крепко заснул.

:「使。」

chuán zhǔ dào tā nà lǐ duì tā shuō :「 nǐ zhè chén shuì de rén nǎ , wèi hé zhè yàng ne ? qǐ lái , qiú gào nǐ de shén , huò zhě shén gù niàn wǒ men , shǐ wǒ men bú zhì miè wáng 。」

И пришел к нему начальник корабля и сказал ему: что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему; может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем.

:「。」

chuán shàng de rén bǐ cǐ shuō :「 lái ba , wǒ men chè qiān , kàn kàn zhè zāi lín dào wǒ men shì yīn shuí de yuán gù 。」 yú shì tā men chè qiān , chè chū yuē ná lái 。

И сказали друг другу: пойдем, бросим жребии, чтобы узнать, за кого постигает нас эта беда. И бросили жребии, и пал жребий на Иону.

:「?」

zhòng rén duì tā shuō :「 qǐng nǐ gào sù wǒ men , zhè zāi lín dào wǒ men shì yīn shuí de yuán gù ? nǐ yǐ hé shì wèi yè ? nǐ cóng nǎ lǐ lái ? nǐ shì nǎ yì guó ? shǔ nǎ yì zú de rén ?」

Тогда сказали ему: скажи нам, за кого постигла нас эта беда? какое твое занятие, и откуда идешь ты? где твоя страна, и из какого ты народа?

:「 。」

tā shuō :「 wǒ shì xī bó lái rén 。 wǒ jìng wèi yē hé huá — nà chuàng zào cāng hǎi hàn dì zhī tiān shàng de shén 。」

И он сказал им: я Еврей, чту Господа Бога небес, сотворившего море и сушу.

:「?」

tā men jiù dà dà jù pà , duì tā shuō :「 nǐ zuò de shì shén me shì ne ?」 tā men yǐ jīng zhī dào tā duǒ bì yē hé huá , yīn wèi tā gào sù le tā men 。

И устрашились люди страхом великим и сказали ему: для чего ты это сделал? Ибо узнали эти люди, что он бежит от лица Господня, как он сам объявил им.

:「使?」

tā men wèn tā shuō :「 wǒ men dāng xiàng nǐ zěn yàng xíng , shǐ hǎi làng píng jìng ne ?」 zhè huà shì yīn hǎi làng yuè fā fān téng 。

И сказали ему: что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас? Ибо море не переставало волноваться.

:「。」

tā duì tā men shuō :「 nǐ men jiāng wǒ tái qǐ lái , pāo zài hǎi zhōng , hǎi jiù píng jìng le ; wǒ zhī dào nǐ men zāo zhè dà fēng shì yīn wǒ de yuán gù 。」

Тогда он сказал им: возьмите меня и бросьте меня в море, и море утихнет для вас, ибо я знаю, что ради меня постигла вас эта великая буря.

rán ér nà xiē rén jié lì dàng jiǎng , yào bǎ chuán lǒng àn , què shì bù néng , yīn wèi hǎi làng yuè fā xiàng tā men fān téng 。

Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море все продолжало бушевать против них.

便:「使使。」

tā men biàn qiú gào yē hé huá shuō :「 yē hé huá a , wǒ men kěn qiú nǐ , bú yào yīn zhè rén de xìng mìng shǐ wǒ men sǐ wáng , bú yào shǐ liú wú gū xuè de zuì guī yǔ wǒ men ; yīn wèi nǐ — yē hé huá shì suí zì jǐ de yì zhǐ xíng shì 。」

Тогда воззвали они к Господу и сказали: молим Тебя, Господи, да не погибнем за душу человека сего, и да не вменишь нам кровь невинную; ибо Ты, Господи, соделал, что угодно Тебе!

tā men suì jiāng yuē ná tái qǐ , pāo zài hǎi zhōng , hǎi de kuáng làng jiù píng xī le 。

И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей.

便

nà xiē rén biàn dà dà jìng wèi yē hé huá , xiàng yē hé huá xiàn jì , bìng qiě xǔ yuàn 。

И устрашились эти люди Господа великим страхом, и принесли Господу жертву, и дали обеты.

yē hé huá ān pái yì tiáo dà yú tūn le yuē ná , tā zài yú fù zhōng sān rì sān yè 。

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.