中文圣经

Евангелие от Матфея 28

изучено 0/187

ān xī rì jiāng jìn , qī rì de tóu yí rì , tiān kuài liàng de shí hòu , mǒ dà lā de mǎ lì yà hé nà ge mǎ lì yà lái kàn fén mù 。

По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.

使

hū rán , dì dà zhèn dòng ; yīn wèi yǒu zhǔ de shǐ zhě cóng tiān shàng xià lái , bǎ shí tou gǔn kāi , zuò zài shàng miàn 。

И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;

tā de xiàng mào rú tóng shǎn diàn , yī fu jié bái rú xuě 。

вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;

kān shǒu de rén jiù yīn tā xià dé hún shēn luàn zhàn , shèn zhì hé sǐ rén yí yàng 。

устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;

使:「

tiān shǐ duì fù nǚ shuō :「 bú yào hài pà ! wǒ zhī dào nǐ men shì xún zhǎo nà dīng shí zì jià de yē sū 。

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;

tā bú zài zhè lǐ , zhào tā suǒ shuō de , yǐ jīng fù huó le 。 nǐ men lái kàn ān fàng zhǔ de dì fāng 。

Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,

。」

kuài qù gào sù tā de mén tú , shuō tā cóng sǐ lǐ fù huó le , bìng qiě zài nǐ men yǐ xiān wǎng jiā lì lì qù , zài nà lǐ nǐ men yào jiàn tā 。 kàn nǎ , wǒ yǐ jīng gào sù nǐ men le 。」

и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.

fù nǚ men jiù jí máng lí kāi fén mù , yòu hài pà , yòu dà dà dì huān xǐ , pǎo qù yào bào gěi tā de mén tú 。

И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.

:「!」

hū rán , yē sū yù jiàn tā men , shuō :「 yuàn nǐ men píng ān !」 tā men jiù shàng qián bào zhù tā de jiǎo bài tā 。

Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.

:「。」

yē sū duì tā men shuō :「 bú yào hài pà ! nǐ men qù gào sù wǒ de dì xiong , jiào tā men wǎng jiā lì lì qù , zài nà lǐ bì jiàn wǒ 。」

Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.

tā men qù de shí hòu , kān shǒu de bīng yǒu jǐ gè jìn chéng qù , jiāng suǒ jīng lì de shì dōu bào gěi jì sī zhǎng 。

Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.

jì sī zhǎng hé zhǎng lǎo jù jí shāng yì , jiù ná xǔ duō yín qián gěi bīng dīng , shuō :

И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам

:『。』

「 nǐ men yào zhè yàng shuō :『 yè jiān wǒ men shuì jiào de shí hòu , tā de mén tú lái , bǎ tā tōu qù le 。』

и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;

。」

tǎng ruò zhè huà bèi xún fǔ tīng jiàn , yǒu wǒ men quàn tā , bǎo nǐ men wú shì 。」

и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его и вас от неприятности избавим.

bīng dīng shòu le yín qián , jiù zhào suǒ zhǔ fù tā men de qù xíng 。 zhè huà jiù chuán shuō zài yóu tài rén zhōng jiān , zhí dào jīn rì 。

Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.

shí yī gè mén tú wǎng jiā lì lì qù , dào le yē sū yuē dìng de shān shàng 。

Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,

tā men jiàn le yē sū jiù bài tā , rán ér hái yǒu rén yí huò 。

и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

:「

yē sū jìn qián lái , duì tā men shuō :「 tiān shàng dì xià suǒ yǒu de quán bǐng dōu cì gěi wǒ le 。

И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.

使

suǒ yǐ , nǐ men yào qù , shǐ wàn mín zuò wǒ de mén tú , fèng fù 、 zǐ 、 shèng líng de míng gěi tā men shī xǐ 。

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,

。」

fán wǒ suǒ fēn fù nǐ men de , dōu jiào xùn tā men zūn shǒu , wǒ jiù cháng yǔ nǐ men tóng zài , zhí dào shì jiè de mò liǎo 。」

уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.