1 Mambo Ya Nyakati 1
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
yǐ nuó shì shēng gāi nán ; gāi nán shēng mǎ lè liè ; mǎ lè liè shēng yǎ liè ;
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
yǎ liè shēng yǐ nuò ; yǐ nuò shēng mǎ tǔ sā lā ; mǎ tǔ sā lā shēng lā mài ;
Enoki, Methusela, Lameki, Noa.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
lā mài shēng nuó yà ; nuó yà shēng shǎn 、 hán 、 yǎ fú 。
Wana wa Noa walikuwa: Shemu, Hamu na Yafethi.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā 。
Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法 、陀迦玛。
gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 dī fǎ 、 tuó jiā mǎ 。
Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单 。
yǎ wán de ér zi shì yǐ lì shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān 。
Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán 。
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sā fú tā 、 lā mǎ 、 sā fú tí jiā 。 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。
Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
gǔ shí shēng níng lù ; tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu 。
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa katika nchi.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén 、
Misraimu akawazaa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén ; cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén 。
Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti) na Wakaftori.
迦南生长子西顿,又生赫
jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn , yòu shēng hè
Wana wa Kanaani walikuwa: Sidoni, mzaliwa wake wa kwanza, na Hethi,
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sā 、 lù dé 、 yà lán 、 wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǐ shè 。
Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu. Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
yà fǎ sā shēng shā lā ; shā lā shēng xī bó 。
Arfaksadi akamzaa Shela, Shela akamzaa Eberi.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒 ,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
xī bó shēng le liǎng gè ér zi : yí gè míng jiào fǎ lè , yīn wèi nà shí rén jiù fēn dì jū zhù ; fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān 。
Eberi alipata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā 、
Wana wa Yoktani walikuwa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā 。 zhè dōu shì yuē tān de ér zi 。
Ofiri, Havila na Yobabu. Wote hawa walikuwa wana wa Yoktani.
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
shǎn shēng yà fǎ sā ; yà fǎ sā shēng shā lā ;
Wana wa Shemu walikuwa Arfaksadi, Shela,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
lā wú shēng xī lù ; xī lù shēng ná hè ; ná hè shēng tā lā ;
Serugi, Nahori, Tera,
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
tā lā shēng yà bó lán , yà bó lán jiù shì yà bó lā hǎn 。
Tera akamzaa Abramu (yaani, Abrahamu).
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
yà bó lā hǎn de ér zi shì yǐ sā 、 yǐ shí mǎ lì 。
Abrahamu alikuwa na wana wawili: Isaki na Ishmaeli.
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
yǐ shí mǎ lì de ér zi jì zài xià miàn : yǐ shí mǎ lì de zhǎng zǐ shì ní bài yuē , qí cì shì jī dá 、 yā dé bié 、 mǐ bǐ shān 、
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Hagari: Nebayothi mzaliwa wa kwanza wa Ishmaeli, Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
yī tū 、 ná fēi shī 、 jī dǐ mǎ 。 zhè dōu shì yǐ shí mǎ lì de ér zi 。
Yeturi, Nafishi na Kedema. Hao ndio wana wa Ishmaeli.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
yà bó lā hǎn de qiè jī tǔ lā suǒ shēng de ér zi , jiù shì xīn lán 、 yuē shān 、 mǐ dàn 、 mǐ diàn 、 yī shī bā 、 shū yà 。 yuē shān de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。
Wana waliozaliwa na Ketura suria wa Abrahamu walikuwa: Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa: Sheba na Dedani.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
mǐ diàn de ér zi shì yǐ fǎ 、 yǐ fú 、 hā nuò 、 yà bǐ dà 、 yǐ lè dà 。 zhè dōu shì jī tǔ lā de zǐ sūn 。
Wana wa Midiani walikuwa: Efa, Eferi, Hanoki, Abida na Eldaa. Wote hao walikuwa wa uzao wa Ketura.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
yà bó lā hǎn shēng yǐ sā ; yǐ sā de ér zi shì yǐ sǎo hé yǐ sè liè 。
Abrahamu alikuwa baba wa Isaki. Wana wa Isaki walikuwa: Esau na Israeli.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
yǐ sǎo de ér zi shì yǐ lì fǎ 、 liú ěr 、 yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā 。
Wana wa Esau walikuwa: Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu na Kora.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
yǐ lì fǎ de ér zǐ shì tí màn 、 ā mǒ 、 xǐ bō 、 jiā tǎn 、 jī nà sī 、 tíng nà 、 yà mǎ lì 。
Wana wa Elifazi walikuwa: Temani, Omari, Sefo, Gatamu na Kenazi; Elifazi kwa Timna akamzaa Amaleki.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
liú ěr de ér zi shì ná hā 、 xiè lā 、 shā mǎ 、 mǐ sā 。
Wana wa Reueli walikuwa: Nahathi, Zera, Shama na Miza.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
xī ěr de ér zi shì luó tān 、 shuò bā 、 jì biàn 、 yà ná 、 dǐ shùn 、 yǐ chá 、 dǐ shān 。
Wana wa Seiri walikuwa: Lotani, Shobali, Sibeoni, Ana, Dishoni, Eseri na Dishani.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
luó tān de ér zi shì hé lì 、 hé màn ; luó tān de mèi zǐ shì tíng nà 。
Wana wa Lotani walikuwa wawili: Hori na Homamu. Lotani alikuwa na dada yake aliyeitwa Timna.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
shuò bā de ér zi shì yà lè wén 、 mǎ ná xiá 、 yǐ bā lù 、 shì fēi 、 ā nán 。 jì biàn de ér zi shì yà yǎ 、 yà ná 。
Wana wa Shobali walikuwa: Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo na Onamu. Wana wa Sibeoni walikuwa: Aiya na Ana.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
yà ná de ér zǐ shì dǐ shùn 。 dǐ shùn de ér zi shì hā mò lán 、 yī shì bān 、 yì lán 、 jī lán 。
Mwana wa Ana alikuwa: Dishoni. Nao wana wa Dishoni walikuwa: Hemdani, Eshbani, Ithrani na Kerani.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
yǐ chá de ér zi shì pì hǎn 、 sā fān 、 yà gān 。 dǐ shān de ér zi shì wū sī 、 yà lán 。
Wana wa Eseri walikuwa: Bilhani, Zaavani na Akani. Wana wa Dishani walikuwa: Usi na Arani.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
yǐ sè liè rén wèi yǒu jūn wáng zhì lǐ zhī xiān , zài yǐ dōng dì zuò wáng de jì zài xià miàn : yǒu bǐ ěr de ér zi bǐ lā , tā de jīng chéng míng jiào tíng hā bā 。
Hawa ndio wafalme waliotawala Edomu kabla hajatawala mfalme yeyote wa Waisraeli: Bela mwana wa Beori, ambaye mji wake ni Dinhaba.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
bǐ lā sǐ le , bō sī lā rén xiè lā de ér zi yuē bā jiē xù tā zuò wáng 。
Bela alipofariki, Yobabu mwana wa Zera kutoka Bosra akawa mfalme baada yake.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
yuē bā sǐ le , tí màn dì de rén hù shān jiē xù tā zuò wáng 。
Yobabu alipofariki, Hushamu kutoka nchi ya Watemani akawa mfalme baada yake.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
hù shān sǐ le , bǐ dá de ér zi hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 zhè hā dá jiù shì zài mó yā dì shā bài mǐ diàn rén de , tā de jīng chéng míng jiào yà wèi dé 。
Hushamu alipofariki, Hadadi mwana wa Bedadi, aliyeshinda Midiani katika nchi ya Moabu, akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Avithi.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
hǎ dá sǐ le , mǎ shì lì jiā rén sāng lā jiē xù tā zuò wáng 。
Hadadi alipofariki, Samla kutoka Masreka akawa mfalme baada yake.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
sāng lā sǐ le , dà hé biān de lì hé bó rén sǎo luó jiē xù tā zuò wáng 。
Samla alipofariki, Shauli kutoka Rehobothi ngʼambo ya Mto Frati, akawa mfalme baada yake.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
sǎo luó sǐ le , yà gé bō de ér zi bā lè · hā nán jiē xù tā zuò wáng 。
Shauli alipofariki, Baal-Hanani mwana wa Akbori akawa mfalme baada yake.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
bā lè · hā nán sǐ le , hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 tā de jīng chéng míng jiào bā yī , tā de qī zǐ míng jiào mǐ xī tā bié , shì mǐ · sà hé de sūn nǚ , mǎ tè liè de nǚ ér 。
Baal-Hanani alipofariki, Hadadi akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Pau, na mkewe aliitwa Mehetabeli binti Matredi, binti Me-Zahabu.
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
hǎ dá sǐ le , yǐ dōng rén de zú zhǎng yǒu tíng nà zú zhǎng 、 yà lè wǎ zú zhǎng 、 yē tiē zú zhǎng 、
Naye Hadadi pia akafa. Wakuu wa Edomu walikuwa: Timna, Alva, Yethethi,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
yà hé lì bā mǎ zú zhǎng 、 yǐ lā zú zhǎng 、 bǐ nèn zú zhǎng 、
Oholibama, Ela, Pinoni,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
jī nà sī zú zhǎng 、 tí màn zú zhǎng 、 mǐ bǐ sà zú zhǎng 、
Kenazi, Temani, Mibsari,
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
mǎ jī dié zú zhǎng 、 yǐ lán zú zhǎng 。 zhè dōu shì yǐ dōng rén de zú zhǎng 。
Magdieli na Iramu. Hao ndio wakuu wa makabila ya Edomu.
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.