Isaya 20
亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。
yà shù wáng sā ěr gēn dǎ fā tā ěr tàn dào yà shí tū de nà nián , tā ěr tàn jiù gōng dǎ yà shí tū , jiāng chéng gōng qǔ 。
Katika mwaka ule ambao jemadari mkuu alitumwa na Mfalme Sargoni wa Ashuru, naye akaja mpaka Ashdodi, akaushambulia na kuuteka,
那时,耶和华晓谕亚摩斯的儿子以赛亚说:「你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。」以赛亚就这样做,露身赤脚行走。
nà shí , yē hé huá xiǎo yù yà mó sī de ér zi yǐ sài yà shuō :「 nǐ qù jiě diào nǐ yāo jiān de má bù , tuō xià nǐ jiǎo shàng de xié 。」 yǐ sài yà jiù zhè yàng zuò , lù shēn chì jiǎo xíng zǒu 。
wakati ule Bwana alisema kwa kinywa cha Isaya mwana wa Amozi. Akamwambia, “Vua nguo ya gunia kutoka mwilini mwako na viatu kutoka miguuni mwako.” Naye akafanya hivyo, akatembea huku na huko uchi, bila viatu.
耶和华说:「我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为关乎埃及和古实的预兆奇迹。
yē hé huá shuō :「 wǒ pú rén yǐ sài yà zěn yàng lù shēn chì jiǎo xíng zǒu sān nián , zuò wéi guān hū āi jí hé gǔ shí de yù zhào qí jì 。
Kisha Bwana akasema, “Kama vile mtumishi wangu Isaya alivyotembea uchi na bila viatu kwa miaka mitatu, kama ishara na dalili mbaya dhidi ya nchi ya Misri na Kushi,
照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。
zhào yàng , yà shù wáng yě bì lǔ qù āi jí rén , lüè qù gǔ shí rén , wú lùn lǎo shào , dōu lù shēn chì jiǎo , xiàn chū xià tǐ , shǐ āi jí méng xiū 。
vivyo hivyo mfalme wa Ashuru atawaongoza mateka wa Wamisri, na watu wa uhamisho wa Kushi, uchi na bila viatu, vijana hata wazee, wakiwa matako wazi, kwa aibu ya Wamisri.
以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
yǐ sè liè rén bì yīn suǒ yǎng wàng de gǔ shí , suǒ kuā yào de āi jí , jīng huáng xiū kuì 。
Wale waliotegemea Kushi na kujivunia Misri wataogopa na kuaibika.
「那时,这沿海一带的居民必说:『看哪,我们素所仰望的,就是我们为脱离亚述王逃往求救的,不过是如此!我们怎能逃脱呢?』」
「 nà shí , zhè yán hǎi yí dài de jū mín bì shuō :『 kàn nǎ , wǒ men sù suǒ yǎng wàng de , jiù shì wǒ men wèi tuō lí yà shù wáng táo wǎng qiú jiù de , bú guò shì rú cǐ ! wǒ men zěn néng táo tuō ne ?』」
Katika siku ile watu wanaoishi katika pwani hii watasema, ‘Tazama lililowapata wale tuliowategemea, wale tuliowakimbilia kwa msaada na wokovu kutoka mikononi mwa mfalme wa Ashuru! Tutawezaje basi kupona?’ ”
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.