Zaburi 26
耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全; 我又倚靠耶和华,并不摇动。
yē hé huá a , qiú nǐ wèi wǒ shēn yuān , yīn wǒ xiàng lái xíng shì chún quán ; wǒ yòu yǐ kào yē hé huá , bìng bù yáo dòng 。
Ee Bwana, nithibitishe katika haki, maana nimeishi maisha yasiyo na lawama; nimemtumainia Bwana bila kusitasita.
耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
yē hé huá a , qiú nǐ chá kàn wǒ , shì yàn wǒ , áo liàn wǒ de fèi fǔ xīn cháng 。
Ee Bwana, unijaribu, unipime, uuchunguze moyo wangu na mawazo yangu;
因为你的慈爱常在我眼前, 我也按你的真理而行。
yīn wèi nǐ de cí ài cháng zài wǒ yǎn qián , wǒ yě àn nǐ de zhēn lǐ ér xíng 。
kwa maana upendo wako uko mbele yangu daima, nami natembea siku zote katika kweli yako.
我没有和虚谎人同坐, 也不与瞒哄人的同群。
wǒ méi yǒu hé xū huǎng rén tóng zuò , yě bù yǔ mán hǒng rén de tóng qún 。
Siketi pamoja na watu wadanganyifu, wala siandamani na wanafiki,
我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
wǒ hèn è è rén de huì , bì bù yǔ è rén tóng zuò 。
ninachukia kusanyiko la watenda mabaya na ninakataa kuketi pamoja na waovu.
耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
yē hé huá a , wǒ yào xǐ shǒu biǎo míng wú gū , cái huán rào nǐ de jì tán ;
Ninanawa mikono yangu kwa kuwa sina hatia, naikaribia madhabahu yako, Ee Bwana,
我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
wǒ hǎo fā chēng xiè de shēng yīn , yě yào shù shuō nǐ yí qiè qí miào de zuò wéi 。
nikitangaza sifa yako kwa sauti kubwa, huku nikisimulia matendo yako ya ajabu.
耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
yē hé huá a , wǒ xǐ ài nǐ suǒ zhù de diàn hé nǐ xiǎn róng yào de jū suǒ 。
Ee Bwana, naipenda nyumba yako mahali unakoishi, mahali ambapo utukufu wako hukaa.
不要把我的灵魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
bú yào bǎ wǒ de líng hún hé zuì rén yì tóng chú diào ; bú yào bǎ wǒ de xìng mìng hé liú rén xuè de yì tóng chú diào 。
Usiiondoe nafsi yangu pamoja na watenda dhambi, wala uhai wangu pamoja na wamwagao damu,
他们的手中有奸恶, 右手满有贿赂。
tā men de shǒu zhōng yǒu jiān è , yòu shǒu mǎn yǒu huì lù 。
ambao mikononi mwao kuna mipango miovu, ambao mikono yao ya kuume imejaa rushwa.
至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
zhì yú wǒ , què yào xíng shì chún quán ; qiú nǐ jiù shú wǒ , lián xù wǒ !
Bali mimi ninaishi maisha yasiyo na lawama; nikomboe na unihurumie.
我的脚站在平坦地方; 在众会中我要称颂耶和华!
wǒ de jiǎo zhàn zài píng tǎn dì fāng ; zài zhòng huì zhōng wǒ yào chēng sòng yē hé huá !
Miguu yangu imesimama katika uwanja tambarare; katika kusanyiko kuu nitamsifu Bwana.
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.