Zaburi 54
神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
shén a , qiú nǐ yǐ nǐ de míng jiù wǒ , píng nǐ de dà néng wèi wǒ shēn yuān 。
Ee Mungu uniokoe kwa jina lako, unifanyie hukumu kwa uwezo wako.
神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
shén a , qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào , liú xīn tīng wǒ kǒu zhōng de yán yǔ 。
Ee Mungu, sikia maombi yangu, usikilize maneno ya kinywa changu.
因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
yīn wèi , wài rén qǐ lái gōng jī wǒ , qiáng bào rén xún suǒ wǒ de mìng ; tā men yǎn zhōng méi yǒu shén 。 ( xì lā )
Wageni wananishambulia, watu wakatili wanayatafuta maisha yangu, watu wasiomjali Mungu.
神是帮助我的,是扶持我命的。
shén shì bāng zhù wǒ de , shì fú chí wǒ mìng de 。
Hakika Mungu ni msaada wangu, Bwana ndiye anayenitegemeza.
他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
tā yào bào yìng wǒ chóu dí suǒ xíng de è ; qiú nǐ píng nǐ de chéng shí miè jué tā men 。
Mabaya na yawarudie wale wanaonisingizia, kwa uaminifu wako uwaangamize.
我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
wǒ yào bǎ gān xīn jì xiàn gěi nǐ 。 yē hé huá a , wǒ yào chēng zàn nǐ de míng ; zhè míng běn wèi měi hǎo 。
Nitakutolea dhabihu za hiari; Ee Bwana, nitalisifu jina lako kwa kuwa ni vyema.
他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
tā cóng yí qiè de jí nán zhōng bǎ wǒ jiù chū lái ; wǒ de yǎn jīng yě kàn jiàn le wǒ chóu dí zāo bào 。
Kwa maana ameniokoa katika shida zangu zote, na macho yangu yamewatazama adui zangu kwa ushindi.
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.