中文圣经

Zaburi 56

unayajua 0/101

shén a , qiú nǐ lián mǐn wǒ , yīn wèi rén yào bǎ wǒ tūn le , zhōng rì gōng jī qī yā wǒ 。

Ee Mungu unihurumie, maana watu wananifuatia vikali; mchana kutwa wanazidisha mashambulizi yao.

wǒ de chóu dí zhōng rì yào bǎ wǒ tūn le , yīn chěng jiāo ào gōng jī wǒ de rén shèn duō 。

Wasingiziaji wangu wananifuatia mchana kutwa, wengi wananishambulia kwa kiburi chao.

wǒ jù pà de shí hòu yào yǐ kào nǐ 。

Wakati ninapoogopa, nitakutumaini wewe.

wǒ yǐ kào shén , wǒ yào zàn měi tā de huà ; wǒ yǐ kào shén , bì bú jù pà 。 xuè qì zhī bèi néng bǎ wǒ zěn me yàng ne ?

Katika Mungu, ambaye neno lake ninalisifu, katika Mungu ninatumaini; sitaogopa. Mwanadamu apatikanaye na kufa, atanitenda nini?

tā men zhōng rì diān dǎo wǒ de huà ; tā men yí qiè de xīn sī dōu shì yào hài wǒ 。

Mchana kutwa wanayageuza maneno yangu, siku zote wanapanga shauri la kunidhuru.

tā men jù jí , mái fú kuī tàn wǒ de jiǎo zōng , děng hòu yào hài wǒ de mìng 。

Wananifanyia hila, wanajificha, wanatazama hatua zangu, wakiwa na shauku ya kuutoa uhai wangu.

使

tā men qǐ néng yīn zuì niè táo tuō ma ? shén a , qiú nǐ zài nù zhōng shǐ zhòng mín duò luò !

Wasiepuke kwa vyovyote, Ee Mungu, katika hasira yako yaangushe mataifa.

wǒ jǐ cì liú lí , nǐ dōu jì shù ; qiú nǐ bǎ wǒ yǎn lèi zhuāng zài nǐ de pí dài lǐ 。 zhè bù dōu jì zài nǐ cè zǐ shàng ma ?

Andika maombolezo yangu, orodhesha machozi yangu katika gombo lako: je, haya hayapo katika kumbukumbu zako?

退

wǒ hū qiú de rì zi , wǒ de chóu dí dōu yào zhuǎn shēn tuì hòu 。 shén bāng zhù wǒ , zhè shì wǒ suǒ zhī dào de 。

Ndipo adui zangu watarudi nyuma ninapoita msaada. Kwa hili nitajua kwamba Mungu yuko upande wangu.

wǒ yǐ kào shén , wǒ yào zàn měi tā de huà ; wǒ yǐ kào yē hé huá , wǒ yào zàn měi tā de huà 。

Katika Mungu, ambaye neno lake ninalisifu, katika Bwana, ambaye neno lake ninalisifu,

wǒ yǐ kào shén , bì bú jù pà 。 rén néng bǎ wǒ zěn me yàng ne ?

katika Mungu ninatumaini, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?

shén a , wǒ xiàng nǐ suǒ xǔ de yuàn zài wǒ shēn shàng ; wǒ yào jiāng gǎn xiè jì xiàn gěi nǐ 。

Ee Mungu, nina nadhiri kwako, nitakutolea wewe sadaka zangu za shukrani.

使

yīn wèi nǐ jiù wǒ de mìng tuō lí sǐ wáng 。 nǐ qǐ bú shì jiù hù wǒ de jiǎo bù diē dǎo 、 shǐ wǒ zài shēng mìng guāng zhōng háng zài shén miàn qián ma ?

Kwa kuwa umeniokoa toka kwenye mauti na miguu yangu kwenye kujikwaa, ili niweze kuenenda mbele za Mungu katika nuru ya uzima.

Jipime kwa sura hii

Jaribio fupi la maneno 10.