1 Corinto 8
论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识。但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。
lùn dào jì ǒu xiàng zhī wù , wǒ men xiǎo de wǒ men dōu yǒu zhī shi 。 dàn zhī shi shì jiào rén zì gāo zì dà , wéi yǒu ài xīn néng zào jiù rén 。
Ngayon tungkol sa pagkain na inialay sa mga diyus-diyosan: Alam natin na “tayong lahat ay may kaalaman”. Ang kaalaman ay nakapagpapalalo ngunit ang pag-ibig ang nagpapatibay.
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
ruò yǒu rén yǐ wéi zì jǐ zhī dào shén me , àn tā suǒ dāng zhī dào de , tā réng shì bù zhī dào 。
Kung mayroon mang nag-iisip na siya ay may nalalamang isang bagay, ang taong iyan ay wala pa talagang nalalaman gaya ng kaniyang dapat na malaman.
若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。
ruò yǒu rén ài shén , zhè rén nǎi shì shén suǒ zhī dào de 。
Ngunit ang sinumang umiibig sa Diyos, ang taong iyan ay nakikilala niya.
论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道 神只有一位,再没有别的 神。
lùn dào chī jì ǒu xiàng zhī wù , wǒ men zhī dào ǒu xiàng zài shì shàng suàn bù dé shén me , yě zhī dào shén zhǐ yǒu yí wèi , zài méi yǒu bié de shén 。
Kaya tungkol sa mga pagkaing inialay sa mga diyus-diyosan: Alam natin na “ang diyus-diyosan sa mundong ito ay walang kabuluhan” at “walang Diyos liban sa iisa.”
虽有称为神的,或在天,或在地,就如那许多的神,许多的主;
suī yǒu chēng wèi shén de , huò zài tiān , huò zài dì , jiù rú nà xǔ duō de shén , xǔ duō de zhǔ ;
Sapagkat marami ang tinatawag na mga diyus-diyosan sa langit o sa lupa, gaya ng marami ang mga “diyus-diyosan at mga panginoon”.
然而我们只有一位 神,就是父—万物都本于他;我们也归于他—并有一位主,就是耶稣基督—万物都是借着他有的;我们也是借着他有的。
rán ér wǒ men zhǐ yǒu yí wèi shén , jiù shì fù — wàn wù dōu běn yú tā ; wǒ men yě guī yú tā — bìng yǒu yí wèi zhǔ , jiù shì yē sū jī dū — wàn wù dōu shì jiè zhe tā yǒu de ; wǒ men yě shì jiè zhe tā yǒu de 。
“Ngunit sa atin ay may iisang Diyos Ama, na mula sa kaniya ang lahat ng mga bagay at siyang dahilan kaya tayo ay nabubuhay, at may isang Panginoong Jesu-Cristo, na sa pamamagitan niya ang lahat ng bagay ay umiiral at na sa pamamagitan niya tayo ay umiiral.”
但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。
dàn rén bù dōu yǒu zhè děng zhī shi 。 yǒu rén dào rú jīn yīn bài guàn le ǒu xiàng , jiù yǐ wéi suǒ chī de shì jì ǒu xiàng zhī wù 。 tā men de liáng xīn jì rán ruǎn ruò , yě jiù wū huì le 。
Gayunman, ang kaalamang ito ay wala sa bawat isa. Sa halip, kinaugalian na ng iba noong mga nakaraan ang pagsamba sa mga diyus-diyosan at kumain sila ng pagkaing ito na tila naialay sa diyus-diyosan. Napasama ang kanilang budhi dahil ito ay mahina.
其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。
qí shí shí wù bù néng jiào shén kàn zhòng wǒ men , yīn wèi wǒ men bù chī yě wú sǔn , chī yě wú yì 。
Ngunit hindi pagkain ang nagmumungkahi sa atin sa Diyos. Hindi tayo malala kung hindi tayo kakain, ni mas mabuti kung tayo ay kakain.
只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
zhǐ shì nǐ men yào jǐn shèn , kǒng pà nǐ men zhè zì yóu jìng chéng le nà ruǎn ruò rén de bàn jiǎo shí 。
Ngunit pag-ingatan na ang iyong kalayaan ay huwag maging sanhi na matisod ang isang tao na mahina sa pananampalataya.
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
ruò yǒu rén jiàn nǐ zhè yǒu zhī shi de , zài ǒu xiàng de miào lǐ zuò xí , zhè rén de liáng xīn ruò shì ruǎn ruò , qǐ bú fàng dǎn qù chī nà jì ǒu xiàng zhī wù ma ?
Sapagkat kung ipagpapalagay na mayroong nakakakita sa iyo na may kaalaman, na kumain ka ng pagkain sa isang templo ng diyus-diyosan. Hindi ba mapalalakas ang kaniyang mahinang budhi na kumain ng naialay sa mga diyus-diyosan?
因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
yīn cǐ , jī dū wèi tā sǐ de nà ruǎn ruò dì xiong , yě jiù yīn nǐ de zhī shi chén lún le 。
Kaya dahil sa iyong pang-unawa tungkol sa totoong kalikasan ng mga diyus-diyosan, ang mga mahihinang kapatid na siyang dahilan kung bakit namatay si Cristo ay napupuksa.
你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
nǐ men zhè yàng dé zuì dì xiong men , shāng le tā men ruǎn ruò de liáng xīn , jiù shì dé zuì jī dū 。
Kaya nga kung ikaw ay nagkasala sa iyong mga kapatid at nasugatan ang kanilang mga mahihinang budhi, ikaw ay nagkasala kay Cristo.
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。
suǒ yǐ , shí wù ruò jiào wǒ dì xiong diē dǎo , wǒ jiù yǒng yuǎn bù chī ròu , miǎn de jiào wǒ dì xiong diē dǎo le 。
Kaya nga, kung pagkain ang magiging sanhi na matisod ang aking mga kapatid, hindi na ako kailanman kakain ng karne upang hindi ako maging sanhi ng pagbagsak ng aking mga kapatid.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.