中文圣经

1 Juan 1

alam 0/99

。(

lùn dào cóng qǐ chū yuán yǒu de shēng mìng zhī dào , jiù shì wǒ men suǒ tīng jiàn 、 suǒ kàn jiàn 、 qīn yǎn kàn guò 、 qīn shǒu mō guò de 。(

Na kung alinman mula sa simula- na aming narinig, na nakita ng aming mga mata, na aming natunghayan, at nahawakan ng aming mga kamay-patungkol sa Salita ng buhay.

。)

zhè shēng mìng yǐ jīng xiǎn xiàn chū lái , wǒ men yě kàn jiàn guò , xiàn zài yòu zuò jiàn zhèng , jiāng yuán yǔ fù tóng zài 、 qiě xiǎn xiàn yǔ wǒ men nà yǒng yuǎn de shēng mìng chuán gěi nǐ men 。)

At ang buhay ay nagawang ipaalam, at aming nakita, at nasaksihan, at hinayag sa inyo ang buhay na walang hanggan, na noon ay kasama ng Ama, at nagawang ipaalam sa amin.

使

wǒ men jiāng suǒ kàn jiàn 、 suǒ tīng jiàn de chuán gěi nǐ men , shǐ nǐ men yǔ wǒ men xiāng jiāo 。 wǒ men nǎi shì yǔ fù bìng tā ér zi yē sū jī dū xiāng jiāo de 。

Iyon na aming nakita at narinig inihayag din namin sa inyo, sa gayon ay magkaroon kayo ng pakikisama sa amin, at ang aming pakikisama ay kasama ang Ama at kasama ang kanyang Anak na si Jesu-Cristo.

使

wǒ men jiāng zhè xiē huà xiě gěi nǐ men , shǐ nǐ men de xǐ lè chōng zú 。

At sinulat namin ang mga bagay na ito sa inyo upang ang aming kagalakan ay maging ganap.

shén jiù shì guāng , zài tā háo wú hēi àn 。 zhè shì wǒ men cóng zhǔ suǒ tīng jiàn 、 yòu bào gěi nǐ men de xìn xī 。

Ito ang mensahe na aming narinig mula sa kanya at ipinapahayag sa inyo: Ang Diyos ay liwanag at sa kanya'y walang kadiliman ang lahat.

wǒ men ruò shuō shì yǔ shén xiāng jiāo , què réng zài hēi àn lǐ xíng , jiù shì shuō huǎng huà , bù xíng zhēn lǐ le 。

Kung sinasabi natin na tayo ay mayroong pakikisama sa Kanya at lumalakad sa kadiliman, tayo ay nagsisinungaling at hindi isinasagawa ang katotohanan.

wǒ men ruò zài guāng míng zhōng háng , rú tóng shén zài guāng míng zhōng , jiù bǐ cǐ xiāng jiāo , tā ér zi yē sū de xuè yě xǐ jìng wǒ men yí qiè de zuì 。

Pero kung tayo'y lumalakad sa liwanag katulad niyang nasa liwanag, meron tayong pakikisama sa isa't isa at ang dugo ni Jesus na kanyang Anak ay naglilinis sa atin mula sa lahat ng kasalanan.

便

wǒ men ruò shuō zì jǐ wú zuì , biàn shì zì qī , zhēn lǐ bú zài wǒ men xīn lǐ le 。

Kung sinasabi natin na wala tayong kasalanan, niloloko natin ang ating mga sarili at ang katotohanan ay wala sa atin.

wǒ men ruò rèn zì jǐ de zuì , shén shì xìn shí de , shì gōng yì de , bì yào shè miǎn wǒ men de zuì , xǐ jìng wǒ men yí qiè de bú yì 。

Pero kung tayo ay umamin sa ating mga kasalanan, siya ay matapat at matuwid na patawarin tayo sa ating mga kasalanan at linisin tayo mula sa lahat ng kasamaan.

便

wǒ men ruò shuō zì jǐ méi yǒu fàn guò zuì , biàn shì yǐ shén wèi shuō huǎng de , tā de dào yě bú zài wǒ men xīn lǐ le 。

Kapag sinabi natin na hindi tayo nagkasala, ginawa natin siyang isang sinungaling, at ang kanyang salita ay wala sa atin.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.